Colossenses 1
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs VC
1 Aneeta Pɔl o keen toonnyai o Yesu Kiristo eo arɔɔŋi Jooi niini doon.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Aneet been Timozi ween gɔtɔna tuwɛnta kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ɔl o Joowo abaaku Kolosiya, igeet o eeginu gɔtɔnɔga giye o atuyu niiga Yesu Kiristo. Nyamɛr kanyuŋ Jooi ween baatinai igeet dɛtɛn ki ganɔn.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Gɔɔn tup kaŋaryonekuŋ naaga igeet, ma kanyeka zany Jook ween baati Manyi ona Yesu Kiristo.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Eeci kiziikta naaga tuwɛn o atuyu Yesu Kiristo kibeen reezinɛt unooŋ areezu ɔl o Joowo dook.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Atuwenu niiga, ma areezonu o, eeci baale ɔɔwa e iziiktu niiga kaviyawe o Joowo zɔɔz o akati rogɛt o abil been nɛɛn o itaŋekuŋ Jooi igeet tammu tadena. Inoko zin tuwɛn ki rɛɛzɔnɛt cunooŋ o abilna giye nico.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Anyaa kaviyawa o Joowo mayuwɛnɛt, ma adala looc dook kiyo baale buk akunakuŋ igeet iitene baal aziiŋnu niiga dɛtɛn o Joowo, ma agayu dɛtɛn nici een didi e.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Aziiknu waanice niiga zɔɔz nico ɔɔwa ŋaati laŋotinaaŋ o kareeza kazi Epavaras o atiritet niini ageeta vɔlkɔcɔnta liŋliŋonte o Kiristo.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Iiya zin uduwayet niini ageeta zɔɔz o akati rɛɛzɔnɛt o anyuŋ Vɔŋizi o Joowo igeet.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Zin giye nico kajinekuŋ gɔɔn naaga igeet Jook tup nɔkɔ, akana iitene baal kaziikna zɔɔz nico e zɛɛ been inoko o. Kajina Jook ka kanyuŋ niini igeet gɛnyiz o Vɔŋiz o Joowo ka agayi kaal o abon o arooŋekuŋ Jooi igeet utuguz.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Ka zin inimit abaayit baayiz o arɔɔŋ Manyi, ma agoonu kaal ci atalna niini iinya dook. Gole nico ayelzai bonati o baayiz unooŋ kaale o abon agoonu niiga tup, ma iroktanu agaac Jook juruŋ.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Abon bai anyuŋ Jooi igeet dɔyiz ci amezu piryakzɛt zinzeetine ci alal talniinta.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Nyamɛr buk anycek niiga Jook ween baatinai zany talniinta giye o anyuŋ niini igeet oromtozek ɔl ogin dook ka ozolit niiga kibeen nɔɔgɔ kaal o itaŋek Jooi ɔl ogin baliinte onin atobɔ ki vooritin.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Ɛɛlawet Jooi ageet dɔyize o oŋenu atobɔ ki muur, ma anyaawet niini ageet kivita kɔɔtɔ baliinte o ŋɛɛrin Yesu Kiristo o arɛɛz niini.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Ŋaaten ŋɛɛrin kabaayitɔ naaga yaak, eeci aaryai ageet oŋɛ ogaac.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Kiristo niinilya riritɔn ci Joowo. Ayelzaket niini ageet Jook o alaŋ naaga kacin. Niini ŋɛɛrti Joowo ween abuu o abal kaal o ɛɛnyca Jooi dook.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Ɛɛnyca Jooi kaal o kacin kibeen o alaŋ kacin dook tammu tadena been loota ŋaaten Yesu. Ma kaala nicigi voŋizok o anyak dɔyiz kibeen alaat ugeec been dɔyiz o baliin uneeŋ. Ɛɛnyca Jooi tammu taden ki looc kibeen kaal dook ŋaaten Yesu, ma anyek Jooi nɔɔnɔ kaal nicoko dook ka kabal.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Ma ŋaan kɛtɛɛnyai kaala dook e, aavi niini tɔ laadun, ma aromɛ kaala dook dɔyize onin.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Inoko zin arayin niini ɔl o atu nɔɔnɔ, ma ɔl o atu nɔɔnɔ oromtɛ niigi kizi ɛlɛ codoi. Niigi zin ɛlɛ ci Kiristo. Nɔɔnɔ nɛɛn o anyek nɔɔgɔ rogɛt. Niini ŋɛɛrti Joowo ween abuu o avula ŋaazi daayiza ka karawɔi kaal dook niini, ma abal nɔɔgɔ dook niini doon.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Eeci arɔɔŋ Jooi nɔɔnɔ kanyak dɔyiz ki diŋdiŋɔn dook kiyo niini o.
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Abadakɛ Jooi ɛlɛ kaal dook ŋaaten ŋɛɛrin Yesu Kiristo. Anyawun niini ganɔn kibeen kaal o ɛɛl tammu tadena been loota dook ŋaaten daayiz o ŋɛɛrin keete ween talakec.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Bar zin baale niiga adɛyanu Joowa, ma amarninu nɔɔnɔ, eeci baabanowa ugooc kibeen liŋliŋonok ugooc gɛrzɛ.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Bar zin inoko ŋaaten daayiz o ŋɛɛrin keete ween talakec anyaawuŋ Jooi igeet ivita iziti laŋoten been nɔɔnɔ. Ma anyuŋ niini igeet obonta ŋume onin.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Abon zin amɛnanu niiga aruweku zɔɔ looc kodoyit tuwente unooŋ, ka gɛrzɛ ŋaan abulunu gi o abon aduyai kaviyawe o Joowo. Nici kaviyak o abon baal gɔɔn aziiknu uuwawonek modɛn dook loota e nɛɛn. Kizɛ zin buk naana gabaren ci kaliŋliŋ liŋliŋɔn nico.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Inoko zin naana katalnɛ labak piryakzete onan ŋaaten igeet. Kapirnanɛ naana ɛlɛ cano o, eeci karooŋ kidica piryakzɛt baal apirnanɛ Yesu ŋaaten ɔl o tuwento e.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Ɛŋɛrawan Jooi aneet kizi gabaren ci ɔl o tuwento, ma anyan liŋliŋɔn nico ka kitirituŋ naana igeet kuuwayeyuŋ zɔɔz onin kiziiyɛ juruŋ.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 Rak baale laadun kinatamma e arɔɔdi Jooi ɔl o bulok dook zɔɔz nico. Bar zin inoko o iiya eyelizak niini ɔl o atu nɔɔnɔ zɔɔz nico.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Arɔɔdi baale laadun Jooi ɔl dook zɔɔz nico o, eeci arɔɔŋ niini ka kiiya kɔbɔrak ɔl ogin atu nɔɔnɔ. Arɔɔŋ niini keyeliza diŋdiŋɔn ci zɔɔz cin baal aroodi noko modɛni dook. Ma kɛŋ ci zɔɔz nico o akati gi o aavɛ Yesu ŋaatunooŋ igeet o alaŋ eeginu Juz ka ozolit niiga been nɔɔnɔ titinyɔn onin.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Kuuwayeka zin gɔɔn naaga zɔɔz o akati Kiristo ɔl dook, ma kilota nɔɔgɔ, ma kademzeka nɔɔgɔ kaal o kagaya naaga dook, eeci karooŋnya naaga kanyaaktawa ɔl dook ŋum o Joowo ka keelit niigi kiyo ɔl o iroktai ŋaaten Yesu o giye o oromtozɛkɛ niigi nɔɔnɔ.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Gi o zin gɔɔn kuukona naana ki liŋliŋɔn ɔrɔɔt o nɛɛn, kaliŋliŋ naana dɔyize o adikir anyan Kiristo, ma inoko o aavi alye onan.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.