Colossenses 1
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARA
1 Aneeta Pɔl o keen toonnyai o Yesu Kiristo eo arɔɔŋi Jooi niini doon.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Aneet been Timozi ween gɔtɔna tuwɛnta kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ɔl o Joowo abaaku Kolosiya, igeet o eeginu gɔtɔnɔga giye o atuyu niiga Yesu Kiristo. Nyamɛr kanyuŋ Jooi ween baatinai igeet dɛtɛn ki ganɔn.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que se encontram em Colossos, graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai.
3 Gɔɔn tup kaŋaryonekuŋ naaga igeet, ma kanyeka zany Jook ween baati Manyi ona Yesu Kiristo.
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vós,
4 Eeci kiziikta naaga tuwɛn o atuyu Yesu Kiristo kibeen reezinɛt unooŋ areezu ɔl o Joowo dook.
4 desde que ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Atuwenu niiga, ma areezonu o, eeci baale ɔɔwa e iziiktu niiga kaviyawe o Joowo zɔɔz o akati rogɛt o abil been nɛɛn o itaŋekuŋ Jooi igeet tammu tadena. Inoko zin tuwɛn ki rɛɛzɔnɛt cunooŋ o abilna giye nico.
5 por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Anyaa kaviyawa o Joowo mayuwɛnɛt, ma adala looc dook kiyo baale buk akunakuŋ igeet iitene baal aziiŋnu niiga dɛtɛn o Joowo, ma agayu dɛtɛn nici een didi e.
6 que chegou até vós; como também, em todo o mundo, está produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graça de Deus na verdade;
7 Aziiknu waanice niiga zɔɔz nico ɔɔwa ŋaati laŋotinaaŋ o kareeza kazi Epavaras o atiritet niini ageeta vɔlkɔcɔnta liŋliŋonte o Kiristo.
7 segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
8 Iiya zin uduwayet niini ageeta zɔɔz o akati rɛɛzɔnɛt o anyuŋ Vɔŋizi o Joowo igeet.
8 o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
9 Zin giye nico kajinekuŋ gɔɔn naaga igeet Jook tup nɔkɔ, akana iitene baal kaziikna zɔɔz nico e zɛɛ been inoko o. Kajina Jook ka kanyuŋ niini igeet gɛnyiz o Vɔŋiz o Joowo ka agayi kaal o abon o arooŋekuŋ Jooi igeet utuguz.
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Ka zin inimit abaayit baayiz o arɔɔŋ Manyi, ma agoonu kaal ci atalna niini iinya dook. Gole nico ayelzai bonati o baayiz unooŋ kaale o abon agoonu niiga tup, ma iroktanu agaac Jook juruŋ.
10 a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
11 Abon bai anyuŋ Jooi igeet dɔyiz ci amezu piryakzɛt zinzeetine ci alal talniinta.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12 Nyamɛr buk anycek niiga Jook ween baatinai zany talniinta giye o anyuŋ niini igeet oromtozek ɔl ogin dook ka ozolit niiga kibeen nɔɔgɔ kaal o itaŋek Jooi ɔl ogin baliinte onin atobɔ ki vooritin.
12 dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
13 Ɛɛlawet Jooi ageet dɔyize o oŋenu atobɔ ki muur, ma anyaawet niini ageet kivita kɔɔtɔ baliinte o ŋɛɛrin Yesu Kiristo o arɛɛz niini.
13 Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14 Ŋaaten ŋɛɛrin kabaayitɔ naaga yaak, eeci aaryai ageet oŋɛ ogaac.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Kiristo niinilya riritɔn ci Joowo. Ayelzaket niini ageet Jook o alaŋ naaga kacin. Niini ŋɛɛrti Joowo ween abuu o abal kaal o ɛɛnyca Jooi dook.
15 Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Ɛɛnyca Jooi kaal o kacin kibeen o alaŋ kacin dook tammu tadena been loota ŋaaten Yesu. Ma kaala nicigi voŋizok o anyak dɔyiz kibeen alaat ugeec been dɔyiz o baliin uneeŋ. Ɛɛnyca Jooi tammu taden ki looc kibeen kaal dook ŋaaten Yesu, ma anyek Jooi nɔɔnɔ kaal nicoko dook ka kabal.
16 pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Ma ŋaan kɛtɛɛnyai kaala dook e, aavi niini tɔ laadun, ma aromɛ kaala dook dɔyize onin.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
18 Inoko zin arayin niini ɔl o atu nɔɔnɔ, ma ɔl o atu nɔɔnɔ oromtɛ niigi kizi ɛlɛ codoi. Niigi zin ɛlɛ ci Kiristo. Nɔɔnɔ nɛɛn o anyek nɔɔgɔ rogɛt. Niini ŋɛɛrti Joowo ween abuu o avula ŋaazi daayiza ka karawɔi kaal dook niini, ma abal nɔɔgɔ dook niini doon.
18 Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
19 Eeci arɔɔŋ Jooi nɔɔnɔ kanyak dɔyiz ki diŋdiŋɔn dook kiyo niini o.
19 porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude
20 Abadakɛ Jooi ɛlɛ kaal dook ŋaaten ŋɛɛrin Yesu Kiristo. Anyawun niini ganɔn kibeen kaal o ɛɛl tammu tadena been loota dook ŋaaten daayiz o ŋɛɛrin keete ween talakec.
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Bar zin baale niiga adɛyanu Joowa, ma amarninu nɔɔnɔ, eeci baabanowa ugooc kibeen liŋliŋonok ugooc gɛrzɛ.
21 E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,
22 Bar zin inoko ŋaaten daayiz o ŋɛɛrin keete ween talakec anyaawuŋ Jooi igeet ivita iziti laŋoten been nɔɔnɔ. Ma anyuŋ niini igeet obonta ŋume onin.
22 agora, porém, vos reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentar-vos perante ele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Abon zin amɛnanu niiga aruweku zɔɔ looc kodoyit tuwente unooŋ, ka gɛrzɛ ŋaan abulunu gi o abon aduyai kaviyawe o Joowo. Nici kaviyak o abon baal gɔɔn aziiknu uuwawonek modɛn dook loota e nɛɛn. Kizɛ zin buk naana gabaren ci kaliŋliŋ liŋliŋɔn nico.
23 se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Inoko zin naana katalnɛ labak piryakzete onan ŋaaten igeet. Kapirnanɛ naana ɛlɛ cano o, eeci karooŋ kidica piryakzɛt baal apirnanɛ Yesu ŋaaten ɔl o tuwento e.
24 Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
25 Ɛŋɛrawan Jooi aneet kizi gabaren ci ɔl o tuwento, ma anyan liŋliŋɔn nico ka kitirituŋ naana igeet kuuwayeyuŋ zɔɔz onin kiziiyɛ juruŋ.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada a vosso favor, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 Rak baale laadun kinatamma e arɔɔdi Jooi ɔl o bulok dook zɔɔz nico. Bar zin inoko o iiya eyelizak niini ɔl o atu nɔɔnɔ zɔɔz nico.
26 o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos;
27 Arɔɔdi baale laadun Jooi ɔl dook zɔɔz nico o, eeci arɔɔŋ niini ka kiiya kɔbɔrak ɔl ogin atu nɔɔnɔ. Arɔɔŋ niini keyeliza diŋdiŋɔn ci zɔɔz cin baal aroodi noko modɛni dook. Ma kɛŋ ci zɔɔz nico o akati gi o aavɛ Yesu ŋaatunooŋ igeet o alaŋ eeginu Juz ka ozolit niiga been nɔɔnɔ titinyɔn onin.
27 aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Kuuwayeka zin gɔɔn naaga zɔɔz o akati Kiristo ɔl dook, ma kilota nɔɔgɔ, ma kademzeka nɔɔgɔ kaal o kagaya naaga dook, eeci karooŋnya naaga kanyaaktawa ɔl dook ŋum o Joowo ka keelit niigi kiyo ɔl o iroktai ŋaaten Yesu o giye o oromtozɛkɛ niigi nɔɔnɔ.
28 o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Gi o zin gɔɔn kuukona naana ki liŋliŋɔn ɔrɔɔt o nɛɛn, kaliŋliŋ naana dɔyize o adikir anyan Kiristo, ma inoko o aavi alye onan.
29 para isso é que eu também me afadigo, esforçando-me o mais possível, segundo a sua eficácia que opera eficientemente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.