Atos 6

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma vurta iinyaye o azaacɔi ɔl o tuwento kizi mɛɛlɛ, anyayit niigi daŋɔn ki ɔl ween Juz o aganek zɔɔz ween Garik kibeen Juz o abaak Jerusalɛma laadun. Azi ɔl ci Juz ci aganek zɔɔz ceen Garik o nɛ, “Ŋaai ogaacak bɔyɛ alaŋaan ajowa dayiin o gɔɔn aŋeronek ɔl o tuwento.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Zin giye nico utuya toonnyawa ween amɔtɔ ram ɔl o tuwento dook ŋaatodoi, ma avu anek nɔɔgɔ nɛ, “Alaŋ abon ŋaatinaaŋ ŋaati kuuŋna uuwayi o zɔɔz o Joowo ka koota keŋerteya ɔl dayiin.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Gɔtɔnɔga, inoko ɛŋɛrta ɔl torgɛrɛm ŋaatunooŋ ci agayu niiga anyak Vɔŋiz o Joowo ɔrɔɔt, ma anyak gɛnyiz ka kanycek nɔɔgɔ liŋliŋɔn nico.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Ka zin kizi liŋliŋɔn cinaaŋ nɛɛn ŋaryiin kibeen uuwayi.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ma atalna ɔl o atuwe dook baabani cineeŋ o. Ma aŋɛra niigi eet ci kazi Istivɛn ci anyak tuwɛn kibeen Vɔŋiz o Joowo ɔrɔɔt. Ma bodo aŋɛra Pilip, ki Pokoros, ki Nikanora, ki Timon, ki Parmena, been Nikolo ween modɛn o looc o Antiyok o anyek ɛlɛ kizi eet o Juz.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Anyaaktak ni ɔl o tuwento ɔl ceen torgɛrɛm ona aŋɛra noko toonnyak, ma aŋaryɛ toonnyawa, ma ataadek nɔɔgɔ azɛɛn ka kiziti ɔl ci aliŋliŋ liŋliŋɔn nico.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Ma azaanonek zɔɔz o Joowo ɔl ci meel ɔrɔɔt. Ma agama ɔl ci meelik Jerusalɛma Yesu. Ma buk atu Yesu alaata ci meel alaate o gɔɔn agoonek Jook todoyok o Juz.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Maje Istivɛn niini eet ci amayuwi Joowa ɔrɔɔt, ma anyek Jooi nɔɔnɔ dɔyiz ci agɔɔni kaal ci atɛɛt ɔl biye ɔla.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Bar anyak ɔl oogi ci abor nɔɔnɔ. Ɔl nici gɔɔn aŋaryɛ ceeze o lotento kazi Ceez o Aborcɛn Ɔl Ween Mirɔk. Niigi ɔl ci Juz abadaak Jerusalɛm looce o kazi Sariina ki Alikzandariya ki Silisiya been Asiya. Ma abor niigi Istivɛn, makacin adaŋtɔ ki nɔɔnɔ.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Bar anyek Vɔŋizi o Joowo Istivɛn gɛnyiz ci appe atɛɛzanɛ ɔl nicoko.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ɔɔt ni otoyoota niigi ɔl oogi ka kivita kakatit Istivɛn vɔlɔŋa kiziti nɛ, “Kaziiŋna iiten baale Istivɛn aduwa kaal ci gɛr akati Mosis kibeen Jook.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Mazi akɔ azii ɔl o Juz kibeen alaat o ademzek ɔl lotinok o Joowo kibeen ɔl o adiŋdiŋ gi nico, otoborit niigi nɔŋ. Agamit ni niigi, ma anyaak nɔɔnɔ ɔl o roonnyo.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ma anyaa buk niigi bacok ci ka kivita kakatit Istivɛn vɔlɔŋa kiziti nɛ, “Ɛɛti nici gɔɔn azɔɔz kaal ci gɛr akani ceez ona Joowo kibeen lotinok o Mosis.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ma buk kaziiŋna nɔɔnɔ azi nɛ, Yesu o Nazarɛt katin alip ceez o Joowo, ma owo kɛɛranɛ baal anyet Mosis e dook.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Maje ɔl ci aavtiz roonnya o dook agɛlɛm Istivɛn, ma acin niigi ŋum cino abil kiyo ŋum o toonnyai o Joowo o.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.