Apocalipse 8
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH
1 Ma vurta mazi apila nyɔɔn mutulac o ano gɔnɔgi ween tɔrkɔnɔm e, itivanɛ tammu taden tiv ŋinti rak ŋɛdɛt wun kurum ziit kɔrgɛn.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Ma kacin toonnyak o Joowo een torgɛrɛm o gɔɔn ɛɛl ŋume onin. Anyonek nɔɔgɔ dook torombɛta.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Ma aku toonnyaiti oman, ma aku abil ŋaao o taabinto. Anyak niini iju ci ɛɛnycai warkinɛ ci aburutni karkari. Ma anyononek nɔɔnɔ karkarɛta ci meelik ci ayelza ŋaryiin o anyek ɔl o tuwento Jook. Agɔɔn niini kaal nicoko ŋaao taabinto lɛcɛr o alaazetu ŋuma.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Arek zin toonnyaiti karkarɛt goo o, ka kook burɛti been ŋaryiin o anaati ɔl o tuwento Jook tammu tadena ŋaao aavɛ Jooi.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Odoma ni toonnyaiti nici goo ŋaao taabinto, ma arek iju o ɛɛnycai warkinɛ e, ma ajukek looc. Enico abadun tammu, ma ajul bɔrɔyɛ ɔrɔɔt kɔtɔɔmɔ lɔɔci ḏirakḏirak.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Maje toonnyawa ween torgɛrɛm ona anyononek torombɛta e olla areyi ka kotobeec.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Mazi abo toonnyaiti ci oowu o toromba onin, aromnyai maama ceen biyɛn ki goo been biye, ma iinak niigi dook looc. Ma atoozi lɔɔci ki kɛɛn ki artɛ kaludente codoi ḏim ŋaao aŋerin kizi kaludanɛ iiyu.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Mazi bodo abo toonnyaiti ci ano gɔɔn nice o toromba onin, kacin gi ci kizik bɛ ci appe alanyit kiyo goo o. Ma ajukonek maam o liilu kutuye maama kaludente codoi ŋaao aŋerin kizi kaludanɛ iiyu keelit kiyo biyeta o.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Ma adaai buk lɛlɛni codoi lelenete ween iiyu kaale o abaak liile nico. Ma uulali buk kavoolɛt o liilu lɛlɛni codoi lelenete ween iiyu.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Mazi abo bodo toonnyaiti oman toromba onin, iina monyatot ci appe tamma ci alanyit kiyo tɔl o gooyo o. Iinak monyatot nici liilok been valacɛ kaluden codoi.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Kazi zaar ci monyatot nico nɛ Akaka. Ma ookci maama ci iinak niini noko kakakaac kak. Ma adaai ɔl ci meel ole ci awot maam nicoko o.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Otobo ni bodo toonnyaiti oman toromba onin. Mazi abo, otoozyai ii libir codoi kizi koli. Buk nyelok libir codoi atoozyai kizi koli. Maje monyony lɛlɛni codoi atoozyai buk kiziti kolitɛ tɛr. Ma muur lɔɔci ziik wec waazinok ki baalinok dook.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Mazi kaara kɛbɛrɛ, kacin zuut ci adikir amalil tammu tadena rɛɛna many, ma agɛrɛny molowe ci appe azi nɛ, “Izi nɔŋa wole, izi nɔŋa wole. Akunak tedec nɔŋa ci targany ɔl o abaak loota ŋaati tedec abɛ toonnyawa ceen neke iiyu torombɛt.”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.