Apocalipse 11

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anyozeyan ni kɛɛt ci ka kook kayabizɔi, ma aduyakan zɔɔz ci azi nɛ, “Tiŋa je. Bitɔ yabiz ceez o Joowo been ŋino taabinto. Buk kɛɛp ɔl o adiŋdiŋan Jook ŋinaante.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Bar zin má ayabiz ceez reerun, eeci anyozozek ŋinitana modɛn o alaŋ een Juz. Uulal zin tiŋeere niigi kutur o Joowo nyɛlɔwɛ ceen eet ram ki tiin ram.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ŋaan zin kakɔ naana kitoona bacok ogan een ram ka kivita kuuwayit niigi nyelowene nicoko ŋaati anyai rumanɛ ci zɔrzɔr.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ma bacowa ceen ram noko atobɔ niigi kibeen kɛɛn ween kiŋiro een ram been tokolɛn ween ram ɛɛl ŋume o Jook o abal looc dook.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Mã arɔɔŋ ɛɛti kutuguwek nɔɔgɔ gi ci gɛr, aduŋnakɛ koca niigi nɔɔnɔ goo utugetine ugeec, ma aruk kadaak.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Anyak niigi dɔyiz ci alami tammu calaŋ atiil iinyaye ci uuwayi zɔɔz o Joowo o. Ma buk anyak dɔyiz ci ookci maam dook kizi biye. Ma anyak niigi dɔyiz ci anyaakɛ looc moorizok ki kaalyan ci gɛr ci olla arɔɔŋ niigi.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Mazi avɔ adicai nyɛlɔwɛ o uuwawi o zɔɔz o Joowo, aduŋna tiŋeere kelegiti o mooti loowe o wun kal, ma aku ɔɔrɔ ki nɔɔgɔ. Ma amɔk niini nɔɔgɔ, ma aruk nɔɔgɔ kadaayitɔ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Ma oogin eleeti ugeec gole o kutur o adikir baal adodinɛ Manyi uneeŋ keete ween talakec e. Ma kuturi nici agayi gerzitina kiyo baale Sodom been Masir e.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Avu zin tiŋeere agɛlɛm modɛna loocok dook nɔɔgɔ ci adaai oogin gɔla noko iinya iiyu ki iiten kɔrgɛn, ma alaŋ anyek ɔl kɔɔt kadaac nɔɔgɔ.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ma atalnɛ tiŋeere ɔl o loocu daayize ci bacok nicoko o. Ma agam tiŋeere niigi caalit, ma anyɔ kaalyan ci adizkɔn talniinta, eeci gɔɔn apirnanɛ nɔɔgɔ nyakaŋanɛta ceen ram noko.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Mazi akɔ adicai iinya ceen iiyu noko kibeen iiten kɔrgɛn, itiŋawi Jooi bodo nɔɔgɔ daayiza. Ma anyak ɔl ci ona aŋaamnek nɔɔgɔ o ŋoliin ɔrɔɔt ɛlɛ.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ma azii bacowa ceen ram noko molok ci appe ci akunak nɔɔgɔ tamma anek nɛ, “Ivitak taden ŋaato”. Makacin didi ilikta diizwana nɔɔgɔ, ma avɔyi tammu tadena kicinit ɔl o amarnin nɔɔgɔ e nɔkɔ.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Taman nɔkɔ ɔtɔɔmɔ lɔɔci ḏirakḏirak. Makacin ilibe kutur libir codoi libiroye ween amɔtɔ kuture nico. Ma adaai ɔl ceen 7,000 ŋaati ona amɔɔni tɔdɔwa noko. Maje ɔl ci ŋaan anyigzai o, anyayit ŋoliin ɔrɔɔt, ma adiŋdiŋan Jook o tammu tadenu.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Nici zin nɔŋ o targany ano gɔɔn o oowu nɛɛn. Maje nɔŋa o targany ano gɔnɔgi ceen ram noko izi buk ajɔn.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Otobo ni toonnyaiti o aṯornɛkɛ toromba onin. Ma kazii molokwa ci avu tamma agɛrɛny azi nɛ, “Ibilun dɔyizi o ka kabalɔi lɔɔci ŋaaten Jook kibeen Kiristo tɔ, ka kabalit niigi looc nɔkɔ been nɛɛn.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ma adoma alaata ween eetom ki tiin wec ona aavtiz lecerete ugeec ŋume o Joowo e, akani kozoŋti looc ŋume onin, ma adiŋdiŋan nɔɔnɔ.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ma anɔ nɛ, “Kanaatin naaga ineet o anyei doyizok dook. Ineet nɛɛn baal aavɛ tɔ baale kinatamma laadun e zɛɛ been inoko o. Kanaatin naaga ineet giye o anyayɛ niina doyizok dook aziite unun, ma inoko abalu looc.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Utuburtin zin modɛna, ma inoko izi waŋi o abornɛkɛ niina nɔɔgɔ nɔŋ. Ma buk izi waŋi o ka payi ɔl o adaai. Ma izi waŋi o ka anyekɛ bonat gabara ugun een nyakaŋanɛt. Ma buk ŋaan acacai niina ɔl ugun titiny been ɔl ugun cɛlbɛz kaal o abon aganɔ kibeen diŋdiŋɔn o adiŋdiŋanin niigi ineet. Buk izi waŋi ci ka ɛɛyai ɔl baal uulal looc e.”
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ɔkɔlɛ ni ceez o Joowo tammu tadena. Ma ayelzai loidoŋi o terkediinto ceeza eecitɔ. Ma abadi tammu, ma ajul bɔrɔyɛta. Maje ŋaato bodo amɔɔt lɔɔci, ma atiilnai maama ceen biyɛn.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.