2 Pedro 3
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARA
1 Laŋotigan o kareezuŋ, inoko kayeedekuŋ bodo waragɛ nico ka kono gɔɔn baal rak kayeedekuŋ ɔɔwa e. Ma waragenyaye nicoko dook karooŋ kaadayuŋ igeet kaal baal agawutu laadun e ka kizi zinzeeti ugooc vɔɔrɛ.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Karooŋnyuŋ igeet aada zoozok baal aduwa nyakaŋanɛta o Joowo kibeen demziin o Manyi ween ruguzoi ona baal kuuwawekuŋ naaga o keegina toonnyak o Yesu e.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Ɔɔwa rak abon agayu gi ce. Tiŋeere iinyaye ci aṯornɛkɛ e, avu ɔl ci arɛɛz ŋaati agɔɔni kaal o gɛr arɔɔŋ nɔɔgɔ zinzeeti ugeec, ma avu amomoz demziin o Yesu.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Ma anɔ tiŋeere niigi nɛ, “Baale Yesu azi nɛ, Ka kabada bodo. Ka zin kabada tiŋa? Icinit di! Idicai jijitigaac, maŋaan buk kaala dook ɛɛl ebaal ɛɛnycanɛ Jooi looc e ɛlɛ nɔkɔ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Epezit niigi loror nɔkɔ gi ween didi baal ɛɛnycanɛ Jooi tammu tadena ki looc zɔɔza doon e. Ɛɛnyca niini looc maami.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Ma bodo baale iiya otodot looc maami.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Bar zin tɔdɔwa kibeen tammu ci kacin noko eelnek goo ka katin kavaat Jooi nɔɔgɔ lai zɔɔza doon iitene o arek niini ka kapayi ɔl o alaŋ atuwe, ma atarganyi nɔɔgɔ.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Laŋotigan o kareezuŋ, má anyeku kereyeyuŋ gi codoi ce. Iiteni codoi kibeen irkitok ceen eet tur lak amɔtɔ (1000), atobɔ dook nɔkɔ ŋaaten Jook.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Alaŋ Jooi aliŋliŋ kaal o atɛrkɛt niini kidicilim giye ci azeeni nɔɔnɔ dɔyizi kiyo abaaban ɔl ogɛn o. Bar olla alal nɔɔnɔ ziniz ŋaatunooŋ o, eeci alaŋ arɔɔŋ niini eet codoi kiiyak targanyinɛt, bar arɔɔŋ rak ɔl dook kabadit mony oŋene ugeec.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Zin tiŋeere iiteni o Manyi aku boyoŋyoŋ kɔkɔm eet ci agawa kiyo agoryaiti ween aamnyoi o. Iitene nice agɛrɛny tammu kɛŋ, ma azi ḏim calaŋ kacin bodo. Ma avaadi ii ki nyelok been monyony gooya lai. Buk lɔɔci kibeen kaal dook o ɛɛl loota ŋina katin avaadi lai.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Zin yo giye o tiŋeere iinanɛ kaal nici, abon inoko o niiga abaaku ku? Abon zin abaaku niiga baayiz o abon ŋume o Joowo. Abon ayelzanu gi o eeginu niiga ɔl cigin ŋinti ŋaan areyu niiga iiten o Manyi Yesu o.
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 Ereya niiga iiten o Manyi zinzeetine ci abur. Iiteni nica iiten o tiŋeere avaadinɛ tammu taden ki ii ki nyelok been monyony gooya lai nɛɛn.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Maje naaga karɛ tammu ki tɔdɔ o colai baal aterkedeket Jooi ageet e, ma ŋinita buri ci ɔl o agɔɔn kaal o abon.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Laŋotigan o kareezuŋ, ma giye o atuyu niiga terkediin o Joowo, ma areyu kaal ci ka katin kiitazɔ neke, ooritnɔŋ ɔrɔɔt anycek eleeti kitiliza ŋume o Manyi Yesu anyayit ganɔn kibeen nɔɔnɔ.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Abon buk aadanu niiga zinzeetine ugooc gi ceen didi ce. Ziniz laliz o Joowo nɛɛn o anyaakuŋ igeet rogzɛn. Buk Pɔl ween gɔtɔna ona karɛɛz tuwɛnta eteyeedeyuŋ baale igeet kaal nicoko gɛnyize o anyek Jooi nɔɔnɔ.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Azɔɔz baale niini waragɛnyai ogin dook zɔɔz ci akati kaal nicoko ɛlɛ. Azɔɔz gɔɔn baale niini iinyaye ogɛn kaal ci adɔi ŋaatinai, ma alaŋ naaga kaga keŋti cigeec. Ma ɔl ogɛn o ŋaan kagaac zɔɔz o Joowo juruŋ, avɔ niigi ademzek ɔl zoozok o Pɔl vɔlɔŋa, kiyo buk gɔɔn laadun ademzek niigi ɔl zoozok o Joowo oogi vɔlɔŋa o. Atargany zin katin Jooi nɔɔgɔ giye nico.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Laŋotigan o kareezuŋ, ma giye o agayu niiga kaal nicoko laadun, abon abeku eleeti juruŋ ka calaŋ alabanuŋ igeet oŋɛ ci ɔl o abor Jook, makacin ukuluztu tuwɛn unooŋ.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Bar emeda niiga abaayit baayiz ci abon giye o anyuŋ Manyi Yesu igeet dɛtɛn onin. Azaacit buk gawiin o agayu Manyi Yesu Kiristo ween ruguzoi onai. Abon bai kanyek Manyi zany nɔkɔ kodot. Nɔɔnɔ nɛɛn.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.