1 Tessalonicenses 2
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI
1 Dɔl o yaai tuwento, agayu ri niiga keroni onaaŋ baal kavoya ŋaatunooŋ e, alaŋ een gi ci labak.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Agayu niiga baale iŋaan kivitayuŋ naaga igeet kuture unooŋ Tɛsalonika e, rak kigidewa ma kadomina kuture o kazi Vilipiya. Bar zin Manyi ona anyet waanice ageeta moozɛt ci kaduwakuŋ igeet kaviyak ogin abon. Mayo nuun waanice amarninet ɔl ci meel ɔrɔɔt ageeta e, kamɛnana naaga labak.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 — ausente —
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 — ausente —
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Agayu ri niiga ɔrɔɔt ɛlɛ alaŋ waanice kavunakuŋ naaga igeet ka kivita kuduktayuŋ igeet zoozok ci amadi vɔlɔŋa, ma buk aga Jooi ŋaan kivita kulutuŋ naaga igeet zinzeetine ci appintik, ka kojoktawa guruc.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Ma ŋaan buk kɔrɔɔŋta titinyɔn ŋaatunooŋ, karabɔŋ een ole ogɛn.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Ma giye o keegina naaga toonnya o Yesu Kiristo, aganɔ waan ŋaati kajinuŋ naaga igeet kaal ci karooŋnya, bar zin ŋaan kutuguza nɔkɔ, ma kazuunuŋ igeet, kiyo gɔɔn azooni ŋaa dɔl ogin o.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Ma giye o kareezuŋ naaga igeet ɔrɔɔt, karooŋnya waanice ɔrɔɔt ɛlɛ kozolit kibeen igeet kaviyak o Joowo abon. Bar zin alaŋ karooŋnya kozolit been igeet kaviyak doon, bar buk karooŋnya kitirituŋ naaga igeet zinzeetine ogaacak dook.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Dɔl o yaai tuwento, agayu ri niiga liŋliŋɔn baal kaliŋliŋnya naaga ɔrɔɔt ŋaatunooŋ e. Kaliŋliŋnya gɔɔn waanice naaga waazinok ki baalinok ŋaati kalolana ceezi ween rumanɛ, eeci alaŋ karooŋnya kipirtayuŋ igeet iitene baal kavɔ kademzekuŋ igeet kaviyak o Joowo abon e.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Kabaaka waanice naaga ŋaatunooŋ igeet o atuwenu baayiz ci abon, kɔkɔm gi ci gɛr kabacana. Agayu ri niiga alya zɔɔz nici alaŋ een vɔlɔŋ, ma buk aga Jooi.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Agayu niiga kagoonuŋ waanice naaga igeet kiyo gɔɔn agɔɔn ɛɛti dɔl ogin o.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Kadizkekuŋ waanice igeet, ma kilotuŋ, ma kilalekuŋ ka utuguz kaal o atal Jooi o awuyuŋ igeet ka ozolit ki nɔɔnɔ baliin onin ki titinyɔn onin.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Gɔɔn tup nɔkɔ kanaata naaga Jook, eeci iinyaye baal kavɔ kuuwayekuŋ igeet zɔɔz o Joowo e, agamtawu. Ma agawutu niiga didi zɔɔz nica alaŋ aku eete ci deer, bar aku Joowa, eeci zɔɔz nico nɛɛn o anyuŋ igeet o atuwenu utuguz kaal ci abon.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Dɔl o yaai kareezuŋ, igiduŋ baale igeet ɔl o abaawonu, kiyo buk agit ɔl o Juz gɔnɔgi o tuwento abaak Judiya o.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Ɔl o Juz nɛɛn baal aruk Manyi ona Yesu Kiristo ki nyakaŋanɛt, ma agidet ageeta. Agɔɔn niigi kaal calaŋ atal Jooi, ma amarnin niigi ɔl dook.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Arɔɔŋ niigi kalamtet ageeta ŋaati kademzeka modɛn zɔɔz o rogeto. Zin giye nico ŋaan azaac niigi oŋɛ ugeec nɔkɔ. Inoko zin ŋaan apayek Jooi nɔɔgɔ gerzitin.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Dɔl o yaai tuwento, iiten baal kaŋɛrɔn e olla kaavtiya ŋintimiliny nɔkɔ, bar aadawuŋ zinzeeti ogaacak igeet ɔrɔɔt ɛlɛ, ma katamana gɔɔn lak ci meel gɛr gɔl ci karooŋnya kɔɔt kicintuŋ igeet ɔrɔɔt. Bar alaŋ kajowana gɔl. Kaŋɛrɔ zin eleetinɛ doon, maje baabani ci zinzeeti ogaac adoye.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Karooŋnya gɔɔn naaga kivitayuŋ igeeta. Naanalya Pɔl karooŋ kiiya kicinuŋ igeet lak ci meel gɛr, bar olla alamnyan Loryenti doon.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Igeet nɛɛn o anyaaketu ageeta titinyɔn ki talniin been bɔlɔlɔn inoko o been iitene ci katin abadaan Manyi Yesu e.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Didilɛ anyaaketu niiga ageeta titinyɔn ci katalnina naaga ɔrɔɔt ɛlɛ.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.