1 Timóteo 3
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI
1 Zɔɔz zin ceen didi ce. Mã arɔɔŋ ɛɛti kizi alaan ci bor o Joowo, gi nici abon ɔrɔɔt.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Abon zin alaani ci bor o Joowo een eet ci abaak baayiz calaŋ aŋɔmɔti ɔl nɔɔnɔ gɛrzɛ. Abon anyak niini ŋaa codoi ṯɔr nɔkɔ. Abon agɛny niini, ma azooni ɛlɛ kaale o gɛr dook. Abon een eet ci eezeto. Abon een eet ci akat gɔl. Abon een eet ci aga waragɛ o Joowo juruŋ, ma anim kedemezek ɔl.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ma alaŋ een eet ci abaaki nyaantanɛn, ma alaŋ avaraciz. Bar abon een eet ci iina ziniz. Ma abaak been ɔl ganɔnta, ma alaŋ arɛɛz arɔkzɛt.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Abon een eet ci abal kɔrɔk onin juruŋ, ma azii dɔlya oginɛ nɔɔnɔ juruŋ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Eeci mã alaŋ ɛɛti abal kɔrɔk onin juruŋ, azooni zin koca niini bor o Joowo ku?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Alaŋ abon ŋaati ɛɛnɛ niini eet ci jɔr atuwe, gɛrzɛ ŋaan aku adɔŋ ɛlɛ, ma apayek Jooi nɔɔnɔ gerzitin kiyo baale apayek Loryen giye o adɔŋi niini ɛlɛ e.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Buk abon een niini eet ci atitiny ɔl o alaŋ atuwe nɔɔnɔ ka calaŋ avunak zoozowa ci gɛrzɛ adɛti Loryenti nɔɔnɔ.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Abon zin buk ɔl o atirit bor o Joowo een ɔl ci amɔra ɔl nɔɔgɔ bonate uneeŋ, ma abon alɛɛm niigi tup. Alaŋ abon ŋaati awodi niigi nyaan ɔrɔɔt, ma alaŋ buk abon ŋaati anyayi niigi zinzeeti appinzɛt ci arokzetu.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Abon agam niigi zɔɔz o tuwento een didi ayelzoneket ageet. Abon agam niigi zɔɔz nico zinzeetine ci vɔɔr.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Abona rak ɔɔwa acinnyai niigi zɛɛ mazi agɔɔn kaal ci abon, ŋaan zin anyonek nɔɔgɔ liŋliŋɔni ka kiziti ɔl ci atirit bor o Joowo.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Abon buk ŋaai cigeec o eegin ŋaai ci abon zinzeeti iinya dook, ma alaŋ aŋɔmɔt ɔl gɛrzɛ. Bar abon agɛny niigi gɛnyiz ci abon. Abon agɔɔn kaal dook zinzeeti imɛɛnta.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Abona zin tiritoiti ci bor o Joowo anyak ŋaa codoi ṯɔr nɔkɔ. Ma abon abal niini dɔl ogin ki kɔrɔk onin dook juruŋ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ma tiritowa o bor o Joowo o gɔɔn agɔɔn liŋliŋonok ugeec juruŋ ajowa niigi naatinɛt ci abon ɔla. Ma anim buk niigi kozoozit tuwɛn uneeŋ atuwi Yesu Kiristo ɔla.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Mayo nuun kayeedekin rak ineet waragɛ nico o, naana alya karooŋ kiiyayin kataman.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Mazi tɛ bar alaŋ kayiya taman, ŋaan ayelekin waragɛwi nici ineet ka ga gɔl o abon abaayi ɔl o atu Jook o arogi. Nɔɔnɔ nɛɛn ween kitiir o zɔɔz ween didi tuwento.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Akɔm zin eet ci ka kadaŋ diŋdiŋɔn o akati gɔl o tuwɛn onai baal rak aroodi e. Gɔl zin o tuwɛn onai nɛɛn ce. Eyelizai Yesu Kiristo loota alye ci eet ci deer. Ma ayelza Vɔŋizi o Joowo bonat onin kizi didi niini ŋɛɛrti Joowo. Ma acin toonnyawa o Joowo nɔɔnɔ. Ma uuwak ɔl zɔɔz o akati nɔɔnɔ loocok dook. Ma atu ɔl ci meel nɔɔnɔ loocok dook. Ma adɔŋ Jooi nɔɔnɔ akɔyi tammu tadena diŋdiŋɔnta.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.