1 Coríntios 13
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NAA
1 Inoko mã kanyei naana dɔyiz ci kazɔɔzɛ utugetine ci ɔl dook kurum o toonnyak o Joowo buk, ma akɔmnan reezinɛt ci karɛɛzɛ ɔl, zɔɔz cane o koca molok doon, akɔm kɛŋ kina.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Buk mã kanyei dɔyiz ci kaduwakɛ ɔl zɔɔz o ayelekan Jooi aneet, karabɔŋ kanyei dɔyiz ci kagawɛ kaal dook, kurum kaal o arɔɔdi Jooi ɔl buk, karabɔŋ kanyei tuwɛn ci kanyekɛ bɛ kipiya ɛlɛ kook ŋaaman, ma bar akɔmnan reezinɛt ci karɛɛzɛ ɔl, keen koca looc doon.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Mayo nuun kanyi kaal ogan kanyei dook ɔl o amaat, karabɔŋ kadaai giye ci ka kɛɛlai eet oma, ma bar akɔmnan reezinɛt ci karɛɛzɛ ɔl, keen koca looc doon.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Mã anyak ɛɛti reezinɛt ziniza, eet nico alal ziniz, ma gonon. Ma alaŋ appe ziniz kaale culu, ma alaŋ abɔlɔl, ma alaŋ adɔŋ ɛlɛ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Ma ɛɛti ci anyak reezinɛt ziniza, alaŋ ayelza varac ci adɔŋi ɛlɛ, ma alaŋ areezek kaal ɛlɛ cin o doon, ma alaŋ anyak bolŋac. Ma alaŋ adɛz ziniza kaal ci gɛr agoonek ɔl ogɛn nɔɔnɔ.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Ma ɛɛti ci arɛɛz ɔl, mã acin gɔnɔgi koogi agɔɔn kaal ci gɛr, alaŋ niini atalnɛ. Bar atalnɛ niini ŋaati acini nɔɔgɔ agɔɔn kaal ci atalna Jooi.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Mã anyak ɛɛti reezinɛt ziniza, yo nuun agoonek ɔl nɔɔnɔ gi ci gɛr, amɛna niini arɛɛz nɔɔgɔ nɔkɔ. Ma alaŋ tuwɛn oninɛ aṯornɛkɛ. Amɛz niini kaal zinize ci alal tup, ma aga niini ŋaan anyaa Jooi tirtɛn.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Aku waanma iiteni ci aṯornɛkɛ kaala dook o anyek Jooi ɔl, tiŋeere dɔyizi o aduwan ɔl zoozok o ayelzak nɔɔgɔ Jooi aṯornɛkɛ. Buk tiŋeere dɔyizi o azɔɔzi ɔl utugetine calaŋ aga aṯornɛkɛ. Buk tiŋeere gɛnyizi aṯornɛkɛ. Maje reezinɛt abil niini kodot, ma alaŋ aṯornɛkɛ nɔkɔ been nɛɛn.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Eeci gɛnyizi cinai kanyak inoko o alaŋ een dook nɛɛn. Buk dɔyizi ci kuuwayi naaga zɔɔz o Joowo inoko o, alaŋ een dook nɛɛn.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Bar zin tiŋeere iitene ci ayelzaket Jooi kaal o azimnyai dook e, kaala o alaŋ azimnyai dook aṯornɛkɛ.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Baale maŋaan keen kidic e, kazooz eo dole o miliny. Ma kabaaban kaal gole o dole o miliny. Bar zin mazi kidikira o, kotoŋa kaal baal kidikzetu e dook.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ma kaala ci kacin naaga inoko o ɛɛl kiyo riritɔni o gɔɔn kacini eleeti maami o. Zin katin ma abada Yesu, ŋaan ayelzai kaala dook kicinit juruŋ. Inoko rak alaŋ naana kaga kaal dook juruŋ, bar zin tiŋeere ŋaan kaga naana kaal dook juruŋ, kiyo buk agayan Jooi aneet juruŋ o.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Anyak zin kaal ci eegin iiyu ci ɛɛl nɔkɔ been nɛɛn, tuwɛn, ki rewinɛt talniinta, been rɛɛzɔnɛt. Gi ci zin titiny ɔrɔɔt kujuk gɔnɔgi dook nɛɛn rɛɛzɔnɛt.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.