Apocalipse 15
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs VC
1 Fütanga ngü la, fü ra ayia ae jia ra bane, gbo! te gara mere kpeke ngü ka talara agbü kpï! Fü ra awu wü *malayïka ka Me lorozi, de te Me fe ewü, o, teka ato adu kuru te wü kpara, te ewü le ngü kaka de ne. Dela tïne adu kuru te Me ena ato te wü kpara füh kotö ne, angü mamaguma nzu eyi eküte ewü fa sü.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ngü te ma wu ne, ah mere te-ye bane. Ma wu mere tambasü sele sele bala, engagira kpökpö ka Me. Sü la ngbü eci aci baka jia ngu, le le le, kpah baka mi-wa. Fü mere bi wü kpara angbü etambasü la. Ah de wü *kpara ka Yesu, de te ewü fa wazi siti nü la eyi ne. Fü ewü angbü ꞌburu de kuꞌdu esaka wü, da egbo nga ïrï Me di.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Fü ewü akpo kpah da egbo nga ïrï Yesu, *Kambiliki ka Me, kpah da ebï ci baka nda *Müse, ta te engu ngbü ebï gügü ne, gü ba,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mere Miri ka-a, a ngbü egbo nga ïrï mü!
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Fü ra ayia awu *Mere Kambü ka Me agbü kpï kpala, te ü te-ye, ngbü baaba. Fü ra aceka wü e kpa guvu kambü la ꞌburu.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Fü wü malayïka ka Me de lorozi, te ewü ena ato adu kuru te wü kpara füh kotö ne, ayia kpa esambü ka Me kpala, akoro kpa etanü. Wüh to züka bu bongo eküte wü. Wüh gï ku bongo, te ngbü eci aci baka *diki-se la, kolo tü wü di.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Fü gara malayïka biri, esüka wü angbe cögbörö wü malayïka ka Me de bala la, ayia aza wü ndüꞌba lorozi, te wüh reke gbü diki-se, de wü e gbü ewü, ato fü wü malayïka de lorozi la biri biri ꞌburu. Wü e de gbü wü ndüꞌba la, ah de wü kuru te Me ena ato te siti wü kpara füh kotö, te ewü le ngü kaka de ne.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Fü nguwa ayia agba sü gbü Mere Kambü ka Me la, ꞌduwa ꞌdiii! teka wazi ka Me. Fü cürü ayia arï te wü kpara teka ngü ka nguwa la. Teka ngü la, wüh tï arï kpa esambü ka Me la tïne de, zalü te Me to kuru te siti wü kpara la, nza eyi la.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.