Apocalipse 15
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs ACF
1 Fütanga ngü la, fü ra ayia ae jia ra bane, gbo! te gara mere kpeke ngü ka talara agbü kpï! Fü ra awu wü *malayïka ka Me lorozi, de te Me fe ewü, o, teka ato adu kuru te wü kpara, te ewü le ngü kaka de ne. Dela tïne adu kuru te Me ena ato te wü kpara füh kotö ne, angü mamaguma nzu eyi eküte ewü fa sü.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ngü te ma wu ne, ah mere te-ye bane. Ma wu mere tambasü sele sele bala, engagira kpökpö ka Me. Sü la ngbü eci aci baka jia ngu, le le le, kpah baka mi-wa. Fü mere bi wü kpara angbü etambasü la. Ah de wü *kpara ka Yesu, de te ewü fa wazi siti nü la eyi ne. Fü ewü angbü ꞌburu de kuꞌdu esaka wü, da egbo nga ïrï Me di.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Fü ewü akpo kpah da egbo nga ïrï Yesu, *Kambiliki ka Me, kpah da ebï ci baka nda *Müse, ta te engu ngbü ebï gügü ne, gü ba,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Mere Miri ka-a, a ngbü egbo nga ïrï mü!
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Fü ra ayia awu *Mere Kambü ka Me agbü kpï kpala, te ü te-ye, ngbü baaba. Fü ra aceka wü e kpa guvu kambü la ꞌburu.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Fü wü malayïka ka Me de lorozi, te ewü ena ato adu kuru te wü kpara füh kotö ne, ayia kpa esambü ka Me kpala, akoro kpa etanü. Wüh to züka bu bongo eküte wü. Wüh gï ku bongo, te ngbü eci aci baka *diki-se la, kolo tü wü di.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Fü gara malayïka biri, esüka wü angbe cögbörö wü malayïka ka Me de bala la, ayia aza wü ndüꞌba lorozi, te wüh reke gbü diki-se, de wü e gbü ewü, ato fü wü malayïka de lorozi la biri biri ꞌburu. Wü e de gbü wü ndüꞌba la, ah de wü kuru te Me ena ato te siti wü kpara füh kotö, te ewü le ngü kaka de ne.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Fü nguwa ayia agba sü gbü Mere Kambü ka Me la, ꞌduwa ꞌdiii! teka wazi ka Me. Fü cürü ayia arï te wü kpara teka ngü ka nguwa la. Teka ngü la, wüh tï arï kpa esambü ka Me la tïne de, zalü te Me to kuru te siti wü kpara la, nza eyi la.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.