2 Timóteo 2
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs VC
1 Timoteyo, mü mere e ace ra de, angü mü fere baka ye ra. Mü rü nda-mü kpekpeke de wazi ka Yesu *Kurisito.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Mü je ngari Yesu Kurisito ta gömö ra, gbü jia mere bi wü kpara. Ah le de mü lala eküte ngari Yesu la, fü mü adu agïrï kpeke wü kpara, te jia ewü mba amba. Fü mü amala ngari Yesu la fü ewü, da erï ewü di, teka fü ewü adi erï wü bu wü di, sidi nga mü.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Timoteyo, te mü ena amaka cïnga, teka ngü ka Yesu Kurisito la, baka ngü de te ewü mere ra di ne, mü mere e afï nga ngü de. Mü i maguma mü ai kpah ba nda-ra. Angü nih de wü marajümïya ka Miri Yesu Kurisito.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Te ah bala, nih o fïngangü ka-nih ꞌburu fü Miri Yesu, angü marajümïya o to ye teka wü gara wü ngü ka kötï nda de. Ah ngbü eo fïngangü ka-ye ꞌburu teka mere kpara ka-ye, teka amere wü ngü te ena areke gbü jijia na.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ah kpah baka kpara te ngbü emere kalafiyi. Angü, te engu le woro gbü züka kaje de la, wüh tï agbo nganga na, anga ato takpa fefe kpah de. Kpah bala, ah le de mü mere tima ka Yesu gbü züka kaje, teka fü mü amaka takpa gbügbü na.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Te mü sö e ka-mü kpa gbü yï, ah le de mü mere tima engu la kpekpeke, teka fü mü amaka mere bi zü-e gbü kpïrï kaka.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Dela wü ngü de bata te ma le amala fü mü, teka tima ka Yesu Kurisito. Mü fï nga wü ngü la mbi mbi mbi, fü Miri Yesu agü tamu si-ngü la fü mü me-ye.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Mü rü kpekpeke, da efï nga ngü ka Miri Yesu Kurisito, kundu ye *Davidi, fü mü amaka wazi gbü ngü la. Angü te engu kpi, fü Me adu azükü engu gbü kpi la. Dela ngari Yesu de te ma ngbü emala fü wü kpara ꞌburu.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Wü vügü ngbü eto kuru te ra teka ngari Yesu la, angü wüh zoro ra eyi, i de nyarï baka siti kpara. Ma fï nga ngü la nda-ra de, angü wüh tï ai ngari Yesu nda-wü de. Ngü la ngbü fï bü da ewü ka-ye gbü wü sü ꞌburu.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Gbü wü ngü la ꞌburu, ma kpe cürü nda-ra de. Ma i maguma ra, teka ne de, angü ma ngbü efï nga wü gara kpara, de te Me fe ewü eyi ne. Ma ngbü fï bü da emala ngari Yesu fü wü kpara, teka fü ewü ato maguma wü fü Yesu Kurisito, fü ewü aküwa agbü sü ka Me, agbü kpï kpala fï mere badi.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Wayi, Timoteyo, Yesu Kurisito de züka *E-küwa-nih! Mü di efï nga züka ci ka-nih, te gü ba dene,
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Nih rü kpekpeke gbü ngü ka Yesu,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Te nih le ngü ka Yesu de,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Timoteyo, ngü de te ma mala fü mü la, ah de mere kpeke ngü. Dela ngü te mü ena angbü erï wü bu mü gbü tima ka Me di. Mü rï ewü mbi mbi mbi, da emala fü ewü kpekpeke de ïrï Me, gü ba, “Wüh mere e aga yïkï gbü ngü ka Me de.” Angü te wü cögbörö kpara ngbü ega yïkï esüka wü la, ah ka-ye de töndö ngü. Te wü gara wü di enga ni nih ena aje töndö ngü la bala, nzö ewü ena asiti, fü fïngangü ka-ewü akoro faaa, fü ewü ace ngü ka Me ka, teka ngü la.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 De-mü Timoteyo, mü o fïngangü ka-mü ꞌburu, teka fü mü adi ba züka kpara gbü jia Me. Mü mere tima ka-mü kpekpeke, angü Me to tima la fü mü me-ye. Mü rï wü kpara de zu ngü ka Me. Mü mere ngü la bala, teka fü mü angbü de tadu, gbü sïkpï te mü ena arü engagira Me tete.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Mü di ekpe ngü ka yïkï akpe, angü yïkï de töndö ngü, te siti gbü jia Me fa sü. Wü kpara te ewü ngbü ega yïkï, da efüfü ngü ka Me afüfü ne, wüh ena adürü te kaje ka Me asidi.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Rïrï ka-ewü la, ah baka mere ambalö eküte lö kpara, te ena asiti fïngangü ka wü *kpara ka Yesu asiti. Wü Imeneyo ake Filito de wü bu wü, wüh ngbü erï wü kpara de siti rïrï la me-wü.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Angü wüh ngbü esu wu, ga, “Me zükü nih gbü kpi eyi.” Töndö rïrï ka-ewü la siti nzö wü gara kpara eyi, fü ewü adürü te kaje ka Me asidi.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Nih, de te nih di nda-nih zu wü kpara ka Me fanü fanü ne, ah le de nih lala eküte zu ngü ka Me. Nih fï la nga mere kpeke ngü, de te wüh ba gbü *Ngari Me, gü ba dene, “Me wu wü kpara ka-ye eyi. Wü kpara te ewü le ngü kaka de ne, ah wu ewü kpah kpo.” Wüh ba kpah gara ngü gbü Ngari Me, gü ba, “Wü kpara te ewü ra fü Me, ah le de wüh ce *siti ngü ka-wü asidi.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Te di bala, Timoteyo, ah le mü di emere züka ngü te reke areke gbü jia Me. Ah ba e te mü ena anü agba mere miri, mü ena amaka züka wü ndüꞌba te su asu, teka ato ngu di fü cögbörö wü kpara. Mü ena amaka kpah wü siti külü ndüꞌba, te ngbü eyu ayu, te wüh ngbü eto ngu fü wü labï gbügbü na.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Te kpara ce siti ngü ka-ye la ꞌburu, fü ah angbü *nzïla la, ah ena angbü ba züka ndüꞌba, te ena areke gbü jia Miri ka-ye, teka fü engu amere züka tima ka-ye di.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Te di bala, mü mere e amere wü siti ngü baka wü bu mü, wü kaꞌdörö ne, nda-mü de. Mü kpe ngü la akpe. Mü o to mü teka adi emere wü züka ngü te ena areke gbü jia Me. Mü lala eküte ngü ka Me. Mü le wü kpara de maguma mü, da engbü ziii de wü bu mü, wü kpara te ewü le ngü ka Me de maguma wü biringbö ne.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Ye ra Timoteyo, mü di ekpe ngü ka yïkï akpe. Wü kpara te ewü ngbü ega yïkï, da efüfü ngü ka Me afüfü ne, wüh wu ngü mbi mbi nda-wü de. Mü mere e adi engbü de ewü de, angü ngü la ena akoro baka gü esüka yi.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Te mü de kpara ka tima ka Me la, mü tï amere tima ka Me de gü nda-mü de. Ah le de mü ngbü de züka maguma mü, da erï wü kpara ferrre.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Anga te gara kpara le aga yïkï, mü rï engu kpah ferrre. E-wu neh da, Me ena adu afü fïngangü kaka la, fü engu adu afü maguma ye, ale zu ngü ka Me.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Te di bala, fïngangü kaka ena adu areke, fü ah ayia aküwa gbü yïmba ka *Satana. Angü yïkï la, ah de ngü ka Satana. Satana fiti kpara la me-ye, de ah mere tima ka-ni, ka Satana.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.