Apocalipse 18
GAE MATAIWA (MTI) vs VC
1 Dividivi mame onananewa, ne aneya da kwimin apa aig onivi yauna. Me yusiwa koka gaibu wape noiwa aupe. Eyawa meuma gumbe piyu esine.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Noiwa yusipamit gumbe kwaruwane.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Kuiyawa at sinsin igiyawa undag danapiri waineba naya.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Meve ne noiwa da kwimin apa wane anona,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Kuiyawa kukaeba meuma geradodot kwimin dog aine.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Me ye yennewa undag atan waniya.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Me eyawa membovit ane uinantaraki membovit ane.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Meoya kum desirom danave me kukaeba meuma me gumbe uwape.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Piyu ayapanoa mumawa me gaibu uinantaraki ag sira tawara kukaeba meuma keb ag tamiya. Mu vesin me igiviwa yaug it ge dawai me gumbe aupe.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Mu vesin me dawai avivi yaug a ape mu painau yokeg iruwape.
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Piyu ega gwiruwareme igiyawa me gumbe iruwak dawai aupe. Kuiyawa bira da tawara muma den gwiruwatpe.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Tawara muma me gooru, siruva, an oraiwa, keri, wape oraiwa iviwa rinen, wape burutatae, wape siruku, wape diyapam, yoma tayapam, dividivi mae erepant donawa gumbe wariyawa, sira yoma garawa kokawa, aiyan kopa garawa kokawa, aiyan garawa kokawa, gina ubeube an oraiwa maaboro gumbe wariyawa,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 yoma da sinamon, yoma tayapama da, yoma otawa okeremewa, oira tayapama, parawa tayapama, wain, orivu oira, nakwai wiit parawa oraimina, nakwai wiit, burumakau, mae sip, mae osi, mae gumbe tuk ororiemewa, nau eme igiyawa ge iyayapan inaiinai muma.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Yoma magawa kwerainewa me ge imugwa anoegewa ge gungap painau aipe. Tawara oraimumuwa undag ge tawara esinewa undag inanat onanape. Mu sira den yaupe.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Gwiruwareme igiyawa mu dividivi mame me gumbe gwiruwag tawara igiyawa aya. Mu vesin dawai meumawa a ag painau yokepe. Sira mu iruwag danadawai aupe.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Mu wape,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Kum pipi danave tawara kokavitwa inanat onanane.”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Mu me igivi aup dauwaivi yaug mu kwaruwaya, “Gwetoimu kokawa mame mina da wakene go? Onan di.”
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Sira mu atapupu kuiyowo areriyaya it ge danadawai aug wansin waya,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Kwimin, iyakaisi igiyawa, apasoro ge propeta, gwetoimu kokawa mame oya degadega aya.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Meve aneya yusipama an kokawa enagat aune. An me parawa danave waremewa mina koka. Aneya me poeman danave aorek wane,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Kae aap eme igiyawa, bererin toeme igiyawa,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Damempa eyawa danagap sira den ig esipe.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Sira kuiyawa propeta igiyawa, iyakaisi igiyawa ge piyu egave guriya boriruwayawa undag ganiganiyowa gwetoimu koka mame danave yaune.”
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.