2 Tessalonicenses 3

GAE MATAIWA (MTI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oieba, tatangwanen, nunan oya nun waya. Ye guniyap meib di, Ayapan gae meumawa matai tate wateteyampe sira iyayapan waiya wampe.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Sira nun waya, nu kukaeba igiyawa gumbo tampe painau tenuntan oya. Kuiyawa iyayapan upeba anotumat gaibu, go upeba anotumat onan.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Megara, Ayapan me natawa abnawa, meoya me yusiwa yempe kukaeba igiyawa gumbo yenan papara vimpe.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 Nu Ayapan gumbe anotumat ete. Nu diruietewa ye gare ene sira ye meib di aigimiya.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Ne anoeni Ayapan matai ye nonemagewa wasiwampe, sira God baigan meuma ge Keriso iyai waketanwa ye daneyap yempe.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Tatangwanen, Ayapan Iesu Keriso iviwa gumbe nu diruiete. Ui irai irai tatanaiwa gumbo painau aisigimiya. Nu toyau wayau dirumtuwa gumbe mu den amome.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Kuiyawa ye yembovit anoyana ye aninin nu minun amon. Nu ye gaibu waketuwa nu ui irai irai den atu.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Nu da bira nakwaeba natuwa nu garawa atu. Me mina, nu aram kum nau yaigipam atu yaigiwa kokavit autu. Kuiyawa nu imunup yapeyap da bira ibnawa den wantu.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Nu yutunwa gaibu, go mame atu. Nu numbovit guwaguwawa yenan atu ye nu minun aigimtan oya.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Nu guniyap waketuwa, nu gwangwan mame yentu, “Apan da nau den apewa, me nakwai den nape.”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Megara nu anotu. Ye yapeyap iyayapan upeba ui irai irai wakeya. Mu nau da den eme, yano veme, sira ui onan yai wakeg guigeme.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Meoya Ayapan Iesu Keriso iviwa gumbe iyayapan meiba gumbo nu dirumta yusipamit wata. Mu yaimoyai wakeg mu mumbo nakwai tam nape.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Megara ye tatanaiwa, oraivit aigimiyawa den topai aigimiya.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Gigirum mame danave toyau wayau ebuwawa tetu. Da bira me ebnotu den ape ipewa, apan mame yaukapa sira me gumbe evenan den ape. Meib aya ipewa me matai ubmam aupe.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Megara me gumbe anavi den aya, tatan diya, sira yusipamit toyau waniya.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Ne anoeni, Ayapan me yum tuiviwa me membovit kum evedni ge inaiinai undag danave yum yempe. Sira Ayapan ye undag guniyap wakeigimpe.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Ne, Poru, kaiwa kaiwa ne naninap tena. Gigirum neuma undag danave ne irawa mame teeni. Mame me ne aninin gigirum tenawa.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Ayapan numa Iesu Keriso ano oraiwa ye undag guniyap wakeigimpe.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.