Tiago 5
mta (MTA) vs ARIB
1 Na, kiyu i medoo kawasà etaw, dinegdineg yu, hih, sa eg-ikagiyen ku diyà keniyu. Sinegaw yu dé owoy kebukul yu ma, enù ka dumuen doo sa dakel kelikutan mekeuma diyà keniyu.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Meledak sa langun taman yu, owoy kaenen kaba sa medoo ginis yu,
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 owoy migtangis ma sa medoo bulawan yu owoy sa medoo pilak yu. Tinandaan sa tangis di sa kelaguk yu enù ka egtiponen yu daa uloy sa medoo pilak yu diyà siini medoo agdaw. Lagà apuy ma iya wé tangis enù ka pigtamayan i Nemula kiyu.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Netiigan i Nemula linapis yu sa medoo etaw eggalebek diyà sa hinemulaan yu enù ka endà egsukayan yu duu. Dinegdineg yu sa ketipu sa medoo etaw egketu diyà keniyu. Dinineg ma i Datù Nemula épê dakel egkegaga sa ketipu da, huenan di tabangan di doo kagda.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Na, kiyu i medoo kawasà etaw, endà duen sa kulang yu enù ka mekuwa yu sa langun ungayà yu owoy tigtu mepion sa keugpà yu. Dodoo endà netulengan yu duu sa kepigtamay i Nemula buyu dé mekeuma diyà keniyu. Lagà yu sa hinagtay migkitabà endà neketiig sa egoh di buyu dé sumbalien.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Apiya di pa metiengaw sa etaw, tinipu yu doo anì mepigtamayan da. Owoy duen ma etaw inimatayan yu apiya di pa endà egkuntelaen da kiyu.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Na, o medoo duma ku egpigtuu, udesi yu tigkeli sa langun kelikutan yu taman endà tumebow si Datù Hésus. Taa yu sa etaw tegehemula. Egtigkelan di eg-angat-angat sa bunga sa hinemula di enù ka milagà sa bunga di. Eg-angatan di sa udan anì tumunas sa hinemula di owoy eg-angatan di ma sa udan anì munga sa hinemula di.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Hediya ma kiyu i, udesi yu angati sa kepelikù i Hésus Kelistu. Pebagel yu sa pedu yu enù ka medapag dé sa agdaw i Datù pelikù.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 O medoo duma ku egpigtuu, yoko egsesigbolowoy ya anì endà pigtamayan i Nemula kiyu. Medapag dé tumebow sa lumigela kenita, enù ka lagà dé egdagpak diyà sa pintuan.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 O medoo duma ku egpigtuu, penemdem yu denu sa medoo tegesugkow i Nemula egoh anay. Apiya di pa sinugù i Datù Nemula kagda anì tulonen da sa kagi di, duen doo sa medoo kelikutan tinigkelan da. Huenan di, ilingi yu ma sa ketigkel da.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Netiigan ta tigtu da dé neanggan ini egoh di danà da migtigkel sa kelikutan da egoh anay. Migdineg yu ma denu sa ketigkel i Hob sa medoo kelikutan di, owoy netiigan yu ma binegayan i Nemula kagdi mepion egoh di neelut sa kelikutan di, enù ka tigtu eghiduwan i Datù Nemula kita i etaw di.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 O medoo duma ku egpigtuu, ini sa tigtu mapulù igsasà ku diyà keniyu. Amuk duen sa igpasad yu diyà sa duma yu, yoko egpengibet duu sa langit ataw ka sa tanà ataw ka sumalà dé sa eghauwen yu. Dodoo petuu yu polo sa kagi yu, ikagi yu daa “Hoò,” ataw ka “Endà.” Yoko egpengibet ta anì endà mepigtamayan i Nemula kiyu.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Na, amuk duen etaw diyà keniyu egkepasangan, mepion amuk sumimbà diyà si Nemula. Amuk duen etaw egkeanggan, mepion amuk dumuyuy umolò si Nemula.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Amuk duen etaw eglinadu, mepion amuk ipeangay di sa medoo kaunutan diyà sa umpungan i Hésus anì isimbà da kagdi, owoy lulowon da ma lana amuk egsimbà da diyà si Datù.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Amuk sumimbà sa etaw tigtu egsalig diyà si Nemula, bulungan doo i Datù Nemula sa eglinadu owoy ipeuloy i Nemula ma sa salà binaelan di.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Huenan di, setulonoy yu denu sa salà yu anì isimbà yu sa duma yu anì melikuan sa eglinadu. Tigtu mekegaga sa kesimbà sa etaw metiengaw diyà sa kehaa i Nemula.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Taa yu sa binaelan i Iliyas egoh anay. Apiya di pa lagà doo kenita, tigtu egsimbà diyà si Nemula anì endà eg-udan. Huenan di, endà eg-udan di egoh anay taman telu gepalay owoy tengà.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Agulé migsimbà dema, hê migkeleges sa udan owoy egtunas dema sa medoo hinemula da.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 O medoo duma ku egpigtuu, amuk duen etaw diyà keniyu egtangkà diyà sa tuu tegudon egpigtuuwen ta, mepion amuk duen etaw mulig kenagdi anì pelikù dema diyà sa tuu tegudon inekedan di.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Taa yu, hih. Amuk egbuligan yu sa etaw anì sabuhan di sa kebael di salà, mebaluy doo alukan yu kagdi anì endà mepigtamayan di taman melugay, owoy ipeuloy i Nemula ma doo sa medoo salà di.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.