Tiago 4
mta (MTA) vs NTLH
1 Na, duen pelà etaw diyà keniyu egsesigbolowoy da owoy egsebulitay da ma. Ini sa pesuwan da egbael iya wé enù ka danà yu egkeiyap sa ipepion nanam lawa yu egkuntelà diyà sa uyot i Nemula diyà sa pedu yu.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Amuk endà mekuwa yu duu sa egkeiyapan yu, mimatay yu dé. Owoy amuk endà mekuwa yu duu sa egkesinawan yu diyà sa duma yu, mesesigbolow yu dé owoy meselimbul yu ma. Dodoo endà mekuwa yu duu sa egkeiyapan yu enù ka endà egpegeniyen yu duu diyà si Nemula.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Apiya di pa egpegeniyen yu diyà si Nemula, endà ibegay di duu diyà keniyu enù ka beken danà sa hagdi uyot iya wé egpegeniyen yu, enù ka meiyap yu daa umunut diyà sa medaet ungayà sa pedu yu.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ininiyugan yu dé Nemula i lagà sa bayi mig-eked sa sawa di anì migà polo. Maen di ya endà pa netiigan yu duu ini i? Amuk duen etaw eg-unut diyà sa medaet ungayà etaw diyà tanà, iya sa etaw egkuntelà diyà si Nemula. Iya sa kuntelà i Nemula sa etaw egkeiyap sa medaet adat etaw diyà tanà.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Yoko egpenemdem duu endà tuu siini kagi i Nemula igpesulat, guwaen di, “Sa pedu binaelan i Nemula diyà kenita, migkebagel dé polo sa ungayà di egbael medaet ini egoh di.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Dodoo, uman pa dakel sa ketabang ipeuloy i Nemula diyà kenita, enù ka duen sa kagi di igpesulat, guwaen di,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Huenan di, pigtuu yu temù diyà si Nemula. Ekedi yu dé Satanas i anì melaguy diyà keniyu.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Angay yu pedapag diyà si Nemula anì mangay ma dumapag diyà keniyu. Na, kiyu i medoo tegebael salà, sabuh yu dé. Owoy kiyu i medoo etaw egkeduwa pedu, sebaen yu daa sa pedu yu diyà si Nemula.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Mepion amuk egkebukul yu owoy egsinegaw yu ma danà sa medaet binaelan yu. Yoko eggemen na dodoo sinegaw yu polo, owoy yoko egkeanggan na dodoo kebukul yu polo danà sa salà yu.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Enù ka amuk egpetukééyen yu kiyu diyà sa kehaa i Nemula, pedakelen di doo kiyu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Na, o medoo duma ku egpigtuu, yoko egsesigbolowoy ya. Amuk egsigbolow yu sa duma yu egpigtuu ataw ka egsumbung yu kenagdi, lagà egsumbungen yu doo sa uledin i Nemula. Amuk egsumbungen yu sa uledin i Nemula, endà egpangunutan yu duu enù ka eglowonen yu polo hedem Nemula i sa egbegay uledin.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Sebaen i Nemula daa sa egbegay uledin diyà kenita. Kagdi daa sa meketulon sa ketamanan sa langun etaw, owoy kagdi daa sa épê egkegaga anì pigtamayan di sa etaw ataw ka alukan di sa etaw. Dodoo kita polo, endà duen sa egkegaga ta egtulon ketamanan sa duma ta.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Na, amuk duen etaw diyà keniyu, guwaen da, “Ini egoh di ataw ka simag, mangay ké diyà sa sebaen menuwa anì mantiyali ké taman segepalay anì mekekuwa ké medoo pilak.” Na, dinegdineg yu, hih, sa kagi ku diyà keniyu.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Kulang iya wé penemdem yu, enù ka endà duen etaw neketiig sa mebaelan di simag. Tigtu mepokò sa lalù ta diyà tanà, lagà sa tukééy gaeb eghauwen ta ini egoh di dodoo petow dé mekedan.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Uman pa mepion amuk ini polo sa eg-ikagiyen yu, guwaen yu, “Amuk ungayà i Nemula mehagtay ké pelà, duen pelà sa egbaelan ké.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Dodoo kiyu, takaan yu polo egpedakel denu sa baelan yu kani. Na, tigtu medaet iya wé kepeolòolò yu.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Taa yu, hih, sa eg-ikagiyen ku. Amuk duen sa etaw neketiig sa mepion mebaelan di dodoo endà egbaelan di duu, iya sa etaw nesalà diyà si Nemula.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.