Filemom 1
mta (MTA) vs NVI
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i owoy si Timotiyu, sa duma ta egpigtuu. Nebilanggu a danà sa keunut ku si Hésus Kelistu. Egsulat ké diyà keniko, Pilimon, enù ka kuna sa duma ké tegegalebek eghiduwan ké.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Egsulat ké ma diyà keniko, Apiya, enù ka kuna sa tebay ké danà sa kepigtuu ko, owoy diyà keniko ma, Alikipo, enù ka kuna sa duma ké eg-unut diyà si Datù lagà sundalu di. Egsulat ké ma diyà sa umpungan i Hésus diyà sa dalesan ko.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Egsimbà ké anì mekehaa yu sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula owoy sa melanih keugpà yu danà sa Emà ta si Nemula owoy si Datù Hésus Kelistu.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Na, Akay, uman a egsimbà keniko, takà a egpesalamat diyà si Nemula,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 enù ka dinineg ku sa kehidu ko diyà sa langun etaw i Nemula owoy sa kepigtuu ko diyà si Datù Hésus.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Isimbà ku kuna anì lumenuk sa ketiigan ko denu sa langun mepion igbegay i Kelistu diyà kenita i etaw di danà sa kepigtuu ta nesesebaen.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Neanggan a temù owoy metanà ma sa pedu ku danà sa kehidu ko, o loyuk ku egpigtuu, enù ka migkepion dé pedu sa langun etaw i Nemula danà ko.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Na, danà sa dakel kehidu ko, endà duen pedu ku egsasà keniko sa mepion baelan ko. Apiya di pa dakel sa egkegaga ku igbegay i Kelistu, endà doo egsuguen ku duu kuna.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Dodoo danà sa kehidu ku keniko, egpegeni a polo diyà keniko. Apiya di pa aken si Pabelo sa lukes maama owoy nebilanggu a ma danà ku eg-unut-unut diyà si Hésus Kelistu, egpegeni a daa diyà keniko.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Duen sa egpegeniyen ku diyà keniko denu si Onésimo, sa udipen ko. Kagdi lagà sa anak ku enù ka egpeemà a kenagdi danà sa kepigtuu di egoh ku nebilanggu dahini.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Egoh anay endà duen lagà di diyà sa kehaa ko, dodoo ini egoh di tigtu mapulù dé diyà sa kehaa ko owoy diyà sa naken ma kehaa.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Na, ini egoh di ipelikù ku kagdi diyà keniko, owoy lagà sa lawa ku ma eglikù diyà keniko enù ka igpusung ku kagdi i.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Ungayà ku muman pa mugpà hedem diyà kenak lagà sa sinaligan ko tumabang kenak egoh ku pelà nebilanggu danà sa ketulù ku sa Mepion Tegudon.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Dodoo, endà duen pedu ku pelà egpeugpà kenagdi dahini enù ka endà pa dinineg ku duu amuk pandayaen ko. Ungayà ku danà sa niko pedu polo sa mepion baelan ko, beken danà ku egtegel keniko.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Na, iya kéen sa pesuwan di nelugaylugay nekedan Onésimo i diyà keniko anì pelikù dema diyà keniko taman melugay.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Edung ini egoh di beken dé udipen ko daa, dodoo uman pa mapulù diyà sa udipen enù ka kagdi dé sa duma ta egpigtuu egkehiduwan ta. Tigtu dakel kagdi i diyà sa pedu ku, labi pa diyà keniko, enù ka beken danà di udipen ko daa dodoo danà di ma duma ta egpigtuu diyà si Datù.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Na, diyà sa kehaa ko, amuk aken sa tigtu loyuk ko danà ta egpigtuu, adati ko kagdi lagà mendaa sa keadat ko kenak.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Amuk nesalà diyà keniko ataw ka duen utang di, aken pa sa metiig.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Na, aken si Pabelo egsulat ini i guwaen ku, bayadan ku sa utang di. Dodoo yaka ma egkelipeng duu sa dakel utang ko diyà kenak, taman sa suguy ko ma danà ku migpepigtuu keniko.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Huenan di, o loyuk ku egpigtuu, hiduwi ko aken, hih, danà ta etaw i Datù. Petuu ko sa ungayà ku anì anggan ko sa pedu ku, enù ka setelehadiyay ki danà ta egpigtuu diyà si Kelistu.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Na, egoh ku egsulat ini i, netiigan ku doo kesaligan ka egpangunut diyà sa pinegeni ku keniko, owoy lumowon ma doo sa mepion baelan ko diyà sa inikagi ku.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Na, ligò ko egpangunut, tapay ko ma sa kenà ku mugpà diyà keniyu, enù ka iya sa antap ku melengaan a owoy mekeangay a ma diyà keniyu danà sa kesimbà yu kenak.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Na, si Ipapalas, sa duma ku nebilanggu danà sa keunut di diyà si Hésus Kelistu, ipetulon di sa mepion pedu di diyà keniko.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Hediya ma, egpetulon ma sa medoo duma ku egbulig kenak dahini, si Malkos owoy si Alistalko owoy si Dimas owoy si Lukas.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Egsimbà a anì mekehaa yu langun sa mepion ketabang ipeuloy i Datù Hésus Kelistu.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.