Efésios 2

mta (MTA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na, egoh yu anay endà pa egpigtuu, lagà yu nematay dé danà yu migbael salà owoy danà yu ma endà egpangunut diyà si Nemula.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Egoh iya takà yu eg-iling sa adat etaw tegebael salà owoy egpangunut yu ma diyà si Satanas. Kagdi sa datù sa medoo épê tunung diyà awang owoy sa kaunutan sa medoo etaw endà egpangunut diyà si Nemula.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Hediya ma sa adat ta langun egoh anay, enù ka takà ki mig-unut diyà sa medaet uyot sa tapay pedu ta. Sumalà dé sa kepionon nanam lawa ta owoy sa uyot pedu ta, iya sa takà egbaelan ta. Huenan di, iya ma sa metamanan ta sa kepigtamay i Nemula lagà sa langun etaw tegebael salà.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Dodoo tigtu eghiduwan i Nemula kita owoy mepion temù sa pedu di diyà kenita.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Enù ka apiya di pa lagà ki nematay danà sa salà ta, eg-enawen i Nemula doo kita owoy melalù ki ma dé danà di nesesebaen ki si Kelistu. Inalukan ki ma dé danà sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula diyà kenita.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Owoy danà di nesesebaen ki si Hésus Kelistu, lagà pineunut i Nemula ma kita diyà kenagdi egoh di nebatun anì mekeunut ki kenagdi kumedatù dutu langit dò.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Binaelan i Nemula iya wé anì ipehaa di taman melugay sa mepion ketabang ipeuloy di kenita. Tigtu mepion temù iya wé ketabang di danà sa kehidu di kenita igpehaa di danà i Hésus Kelistu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Danà di nesesebaen ki si Hésus Kelistu, egpelumanan i Nemula dé kita anì mekegaga ki mael sa mepion, enù ka iya sa tapay uyot di denu kenita.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, ketulengi yu sa ukit-ukit yu egoh anay. Kiyu sa egkelepuhan sa etaw Hudiyu nekelaingan ipat danà yu endà eg-unut iya wé adat ké, dodoo taman diyà lawa daa iya wé kepekelaing ipat.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Egoh yu endà pa egpigtuu, mediyù yu diyà si Kelistu owoy nekepeiges yu ma diyà sa medoo tugod i Islaél etaw hinemilì i Nemula. Hediya ma mekeiwod yu ma sa igpasad i Nemula diyà sa etaw di, enù ka beken tupù yu sa pinasadan di. Uloy etaw yu daa kiyu i eg-ugpà diyà tanà, enù ka endà netiigan yu duu Nemula i owoy endà ma duen sa mepion eg-angat-angatan yu diyà kenagdi.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Dodoo ini egoh di, nesesebaen yu dé si Hésus Kelistu danà yu egpigtuu. Huenan di, apiya di pa mediyù yu diyà si Nemula egoh anay, pinedapag di doo kiyu diyà kenagdi danà sa depanug i Kelistu miglesut egoh di nematay.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Danà i Kelistu, nesesebaen dé sa etaw Hudiyu owoy sa etaw beken Hudiyu. Inupion di kita, enù ka endà dé duen sa kenà ta egkesekuntelà enù ka lagà kinedanan di sa kelatkat kenà ta nesedibaluy.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Danà sa kinepatay i Kelistu, egkedanan di dé sa medoo uledin igsugkow i Mosis egpangunutan etaw Hudiyu. Kinedanan di iya wé anì mesesebaen ki langun, etaw Hudiyu owoy beken Hudiyu, danà di nesesebaen ki si Kelistu. Danà di migsesebaen kenita, migkelanih dé sa ukit-ukit ta.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Danà sa kepatay i Kelistu diyà sa kayu igbugsud, nekedan ma dé sa egoh ta nesekuntelà sa etaw Hudiyu owoy etaw beken Hudiyu, owoy sinesebaen di kita. Hediya ma, danà sa kepatay di, pinedapag di kita langun diyà si Nemula.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Huenan di, migtebow Kelistu i dahini anì tumegudon sa ukit kepedapag ta diyà si Nemula. Ipetiig di siini Mepion Tegudon diyà keniyu i etaw beken Hudiyu mediyù diyà si Nemula owoy diyà kenami ma etaw Hudiyu medapag diyà kenagdi.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Danà i Kelistu, duen doo sa ukit kepedapag ta langun diyà si Nemula Emà ta enù ka egtabangan sa Suguy di kita langun, iling ka etaw Hudiyu ataw ka beken Hudiyu.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, apiya di pa beken etaw i Nemula yu egoh anay, endà dé nekepeiges yu ini egoh di, enù ka nesesebaen ki dé langun etaw i Nemula owoy langun ta dé anak di.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Na, kita i etaw egpigtuu, lagà ki sa dalesan. Iya lagà sa medoo bugsud di sa medoo tegesugkow i Nemula owoy sa medoo salu i Hésus. Owoy si Hésus Kelistu sa lagà batu pinetigdegan iya wé dalesan.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Huenan di, mebagel iya wé dalesan enù ka neseunut ki si Kelistu. Ungayà i Nemula kumedakel iya wé dalesan anì mebaluy dakel simbaan kenà i Datù umugpà.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, danà di nesesebaen yu si Kelistu, nekeunut yu ma diyà iya wé dalesan kenà i Nemula eg-ugpà.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.