Efésios 2
mta (MTA) vs ARA
1 Na, egoh yu anay endà pa egpigtuu, lagà yu nematay dé danà yu migbael salà owoy danà yu ma endà egpangunut diyà si Nemula.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Egoh iya takà yu eg-iling sa adat etaw tegebael salà owoy egpangunut yu ma diyà si Satanas. Kagdi sa datù sa medoo épê tunung diyà awang owoy sa kaunutan sa medoo etaw endà egpangunut diyà si Nemula.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Hediya ma sa adat ta langun egoh anay, enù ka takà ki mig-unut diyà sa medaet uyot sa tapay pedu ta. Sumalà dé sa kepionon nanam lawa ta owoy sa uyot pedu ta, iya sa takà egbaelan ta. Huenan di, iya ma sa metamanan ta sa kepigtamay i Nemula lagà sa langun etaw tegebael salà.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Dodoo tigtu eghiduwan i Nemula kita owoy mepion temù sa pedu di diyà kenita.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Enù ka apiya di pa lagà ki nematay danà sa salà ta, eg-enawen i Nemula doo kita owoy melalù ki ma dé danà di nesesebaen ki si Kelistu. Inalukan ki ma dé danà sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula diyà kenita.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Owoy danà di nesesebaen ki si Hésus Kelistu, lagà pineunut i Nemula ma kita diyà kenagdi egoh di nebatun anì mekeunut ki kenagdi kumedatù dutu langit dò.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Binaelan i Nemula iya wé anì ipehaa di taman melugay sa mepion ketabang ipeuloy di kenita. Tigtu mepion temù iya wé ketabang di danà sa kehidu di kenita igpehaa di danà i Hésus Kelistu.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Danà di nesesebaen ki si Hésus Kelistu, egpelumanan i Nemula dé kita anì mekegaga ki mael sa mepion, enù ka iya sa tapay uyot di denu kenita.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, ketulengi yu sa ukit-ukit yu egoh anay. Kiyu sa egkelepuhan sa etaw Hudiyu nekelaingan ipat danà yu endà eg-unut iya wé adat ké, dodoo taman diyà lawa daa iya wé kepekelaing ipat.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Egoh yu endà pa egpigtuu, mediyù yu diyà si Kelistu owoy nekepeiges yu ma diyà sa medoo tugod i Islaél etaw hinemilì i Nemula. Hediya ma mekeiwod yu ma sa igpasad i Nemula diyà sa etaw di, enù ka beken tupù yu sa pinasadan di. Uloy etaw yu daa kiyu i eg-ugpà diyà tanà, enù ka endà netiigan yu duu Nemula i owoy endà ma duen sa mepion eg-angat-angatan yu diyà kenagdi.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Dodoo ini egoh di, nesesebaen yu dé si Hésus Kelistu danà yu egpigtuu. Huenan di, apiya di pa mediyù yu diyà si Nemula egoh anay, pinedapag di doo kiyu diyà kenagdi danà sa depanug i Kelistu miglesut egoh di nematay.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Danà i Kelistu, nesesebaen dé sa etaw Hudiyu owoy sa etaw beken Hudiyu. Inupion di kita, enù ka endà dé duen sa kenà ta egkesekuntelà enù ka lagà kinedanan di sa kelatkat kenà ta nesedibaluy.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Danà sa kinepatay i Kelistu, egkedanan di dé sa medoo uledin igsugkow i Mosis egpangunutan etaw Hudiyu. Kinedanan di iya wé anì mesesebaen ki langun, etaw Hudiyu owoy beken Hudiyu, danà di nesesebaen ki si Kelistu. Danà di migsesebaen kenita, migkelanih dé sa ukit-ukit ta.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Danà sa kepatay i Kelistu diyà sa kayu igbugsud, nekedan ma dé sa egoh ta nesekuntelà sa etaw Hudiyu owoy etaw beken Hudiyu, owoy sinesebaen di kita. Hediya ma, danà sa kepatay di, pinedapag di kita langun diyà si Nemula.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Huenan di, migtebow Kelistu i dahini anì tumegudon sa ukit kepedapag ta diyà si Nemula. Ipetiig di siini Mepion Tegudon diyà keniyu i etaw beken Hudiyu mediyù diyà si Nemula owoy diyà kenami ma etaw Hudiyu medapag diyà kenagdi.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Danà i Kelistu, duen doo sa ukit kepedapag ta langun diyà si Nemula Emà ta enù ka egtabangan sa Suguy di kita langun, iling ka etaw Hudiyu ataw ka beken Hudiyu.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, apiya di pa beken etaw i Nemula yu egoh anay, endà dé nekepeiges yu ini egoh di, enù ka nesesebaen ki dé langun etaw i Nemula owoy langun ta dé anak di.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Na, kita i etaw egpigtuu, lagà ki sa dalesan. Iya lagà sa medoo bugsud di sa medoo tegesugkow i Nemula owoy sa medoo salu i Hésus. Owoy si Hésus Kelistu sa lagà batu pinetigdegan iya wé dalesan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Huenan di, mebagel iya wé dalesan enù ka neseunut ki si Kelistu. Ungayà i Nemula kumedakel iya wé dalesan anì mebaluy dakel simbaan kenà i Datù umugpà.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Na, kiyu i etaw beken Hudiyu, danà di nesesebaen yu si Kelistu, nekeunut yu ma diyà iya wé dalesan kenà i Nemula eg-ugpà.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.