Apocalipse 15

mta (MTA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Agulé, duen sa sebaen ma tandà tigtu mekegaip hinaa ku diyà langit. Duen sa pitu egsugùsuguen i Nemula eg-uwit sa pitu balangan lihay. Iya sa sabuhanan lihay, enù ka amuk meimet siini pitu lihay, meubus dé sa kepigtamay i Nemula etaw diyà tanà.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Duen ma sa hinaa ku éhê lanaw tigtu metiengaw lagà pegalungan dodoo neamutan apuy. Hinaa ku ma dahiya sa langun etaw nekeatu diyà sa mebalaw uled tanà, enù ka endà egpenemulawen da duu sa inetaw éhê sa egoh-egoh di owoy endà ma egpetandà da sa lemilu ngadan di. Egtigdeg da diyà sa dapag lanaw tigtu metiengaw, owoy egsabaan da sa togò igbegay i Nemula diyà uman sebaen kenagda.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Langun da egduyuy sa duyuy i Mosis, sa migpangunut diyà si Nemula egoh anay, owoy sa duyuy eg-olò sa Anak Kebilibili, guwaen da,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 O Datù, kuna sa meadatan etaw.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Agulé, hinaa ku neukaan sa Dalesan i Nemula diyà langit, owoy dahiya sa bilik kenà sa tandà i Nemula.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Agulé, miglaun kedu diyà Dalesan i Nemula sa pitu egsugùsuguen di eg-uwit sa pitu balangan lihay. Egsenang sa ginis da tigtu mebulà, owoy duen sa bandan da bulawan diyà sa kagpa da.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Agulé, igbegay sa sebaen keepat mapulù egsugùsuguen i Nemula sa bilu bulawan diyà sa uman sebaen siini pitu egsugùsuguen i Nemula. Nepenù sa pitu bilu bulawan sa bulitan i Nemula etaw, sa Nemula melalù taman melugay.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Agulé, nepenù ebel sa Dalesan i Nemula diyà langit, enù ka iya sa tandà sa senang i Nemula owoy sa tunung di. Huenan di, endà mekeludep sa etaw diyà sa Dalesan i Nemula taman endà meimet sa pitu lihay inuwit sa pitu egsugùsuguen i Nemula.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.