Apocalipse 15

mta (MTA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Agulé, duen sa sebaen ma tandà tigtu mekegaip hinaa ku diyà langit. Duen sa pitu egsugùsuguen i Nemula eg-uwit sa pitu balangan lihay. Iya sa sabuhanan lihay, enù ka amuk meimet siini pitu lihay, meubus dé sa kepigtamay i Nemula etaw diyà tanà.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Duen ma sa hinaa ku éhê lanaw tigtu metiengaw lagà pegalungan dodoo neamutan apuy. Hinaa ku ma dahiya sa langun etaw nekeatu diyà sa mebalaw uled tanà, enù ka endà egpenemulawen da duu sa inetaw éhê sa egoh-egoh di owoy endà ma egpetandà da sa lemilu ngadan di. Egtigdeg da diyà sa dapag lanaw tigtu metiengaw, owoy egsabaan da sa togò igbegay i Nemula diyà uman sebaen kenagda.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Langun da egduyuy sa duyuy i Mosis, sa migpangunut diyà si Nemula egoh anay, owoy sa duyuy eg-olò sa Anak Kebilibili, guwaen da,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 O Datù, kuna sa meadatan etaw.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Agulé, hinaa ku neukaan sa Dalesan i Nemula diyà langit, owoy dahiya sa bilik kenà sa tandà i Nemula.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Agulé, miglaun kedu diyà Dalesan i Nemula sa pitu egsugùsuguen di eg-uwit sa pitu balangan lihay. Egsenang sa ginis da tigtu mebulà, owoy duen sa bandan da bulawan diyà sa kagpa da.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Agulé, igbegay sa sebaen keepat mapulù egsugùsuguen i Nemula sa bilu bulawan diyà sa uman sebaen siini pitu egsugùsuguen i Nemula. Nepenù sa pitu bilu bulawan sa bulitan i Nemula etaw, sa Nemula melalù taman melugay.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Agulé, nepenù ebel sa Dalesan i Nemula diyà langit, enù ka iya sa tandà sa senang i Nemula owoy sa tunung di. Huenan di, endà mekeludep sa etaw diyà sa Dalesan i Nemula taman endà meimet sa pitu lihay inuwit sa pitu egsugùsuguen i Nemula.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.