2 Timóteo 1
mta (MTA) vs NVT
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i. Aken sa salu i Hésus Kelistu danà sa ungayà i Nemula, enù ka sinugù di aken anì egtulon a denu sa lalù endà meelut di igpasad di ibegay diyà kenita danà ta nesesebaen si Hésus Kelistu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Egsulat a diyà keniko, Timotiyu, sa lagà anak ku egkehiduwan ku.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Na, uman a egpeketuleng keniko amuk takaan ku kuna egsimbà agdaw owoy sigep, egpesalamat a diyà si Nemula sa eg-unut-unutan ku iling sa medoo tupù ku, owoy netuuwan ma sa ugpu pedu ku diyà sa keunut ku kenagdi.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Uman egketulengan ku sa luhà ko egoh ku miglegkang mig-ipanaw, mebugà a humaa keniko anì meanggan a temù.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Netulengan ku sa tuu kepigtuu ko lagà sa kepigtuu sa bébê ko bayi egoh anay, si Loida, owoy sa inay ko ma, si Unisi, owoy ini egoh di netuuwan a ma diyà sa kepigtuu ko lagà mendaa kenagda.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Huenan di, egpetulengtulengen ku kuna anì umanan ko temù sa keudes ko sa egkegaga igbegay i Nemula diyà keniko danà ku migsabà keniko egoh ku miggelal keniko.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Iya sa pesuwan di egpeudesen ku kuna enù ka sa Suguy i Nemula igbegay di diyà kenita, endà egpelenawen di duu kita diyà sa medoo etaw, dodoo igbegay di polo diyà kenita anì duen egkegaga ta owoy kumedakel ma sa kehidu ta owoy kumeeles ma sa pedu ta diyà sa medoo mepion.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Huenan di, yaka egkemalaan na egtulon denu sa Datù ta owoy yaka ma egkemalaan na egtulon sa egoh ko nelayam kenaken i nebilanggu danà sa keunut ku si Datù. Dodoo, tigkeli ko polo sa kepelihay egtebow diyà langun kedoo ta danà sa Mepion Tegudon enù ka begayan i Nemula kuna egkegaga anì meketigkel ka.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Enù ka kagdi sa eg-aluk kenita owoy mig-umow kenita anì kita sa metiengaw etaw di. Sa kineumow di kenita, beken danà sa mepion binaelan ta, dodoo danà polo sa hagdi uyot owoy sa mepion ketabang ipeuloy di diyà kenita danà i Hésus Kelistu egoh anay egoh di endà pa duen tanà.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ini egoh di igpehaa di dé iya wé danà i Hésus Kelistu migtebow, sa tegealuk kenita. Kagdi sa mig-atu diyà sa tigtu kuntelà sa langun etaw, sa kepatay ta, owoy igpehaa di ma diyà kenita sa lalù endà meelut di danà sa Mepion Tegudon.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Na, hinemilì i Nemula aken salu i Hésus anì tumegudon a owoy tumulù a ma siini Mepion Tegudon,
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 owoy iya ma sa pesuwan di egkepelihay a ini egoh di. Dodoo endà egkemalaan a, enù ka netiigan ku sa etaw egpigtuuwen ku owoy netuuwan a ma diyà sa egkegaga di egtulik sa igsalig di diyà kenak taman endà tumebow iya wé agdaw di pelikù.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Na, ilingi ko ma sa medoo tuu kagi dinineg ko diyà kenak, enù ka iya sa mepion meilingan ko diyà sa ketegudon ko. Peeles ko sa kepigtuu ko owoy sa kehidu ko danà ta nesesebaen si Hésus Kelistu.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Tuliki ko sa tuu tegudon igsalig diyà keniko danà sa ketabang sa Metiengaw Suguy i Nemula eg-ugpà diyà kenita.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Na, netiigan ko ma ininiyugan da aken sa medoo egpigtuu dutu uwang Asiya dò, lapeg si Pigelo owoy si Hélmogenis.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Dodoo tigesa sa pedu i Onésipolo. Ungayà ku mekehaa sa malayan di sa kehidu i Nemula, enù ka takaan di egpepion sa pedu ku danà sa ketabang di owoy endà ma egkemalaan di aken, apiya di pa nebilanggu a.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Dodoo egoh di migtebow diyà Loma, inudesan di ma aken eglagbet taman sa egoh di nekehaa kenak.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Owoy netiigan ko ma sa medoo ketabang di kenak dutu Épéso dò. Huenan di, ungayà ku mehaa di sa kehidu i Datù kenagdi amuk tumebow siedò agdaw di pelikù.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.