2 Coríntios 6
mta (MTA) vs BKJ
1 Na, nesesebaen ké si Nemula diyà sa galebek di, huenan di ini sa isasà ké diyà keniyu. Amuk sinakem yu dé sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula, yoko egpeuhang duu.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Enù ka ini sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Na, ungayà ké endà duen sa kenà etaw sumigbolow sa ketulù ké. Huenan di, tigtu egtulikan ké sa egbaelan ké anì endà mealang sa kepigtuu da.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Sumalà dé sa egbaelan ké, ipehaa ké polo sa metiengaw adat ké anì metiigan sa etaw kami sa sinugù i Nemula danà ké egtigkel sa lihay ké owoy sa medoo kelikutan ké ma.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Tinigkelan ké apiya di pa binalbal ké, owoy nebilanggu ké, owoy hinemagawan ké danà sa medoo etaw tegebogo. Tinigkelan ké apiya di pa tigtu melikut sa galebek ké, owoy duen ma sa egoh ké endà egpeketudug owoy endà ma egpekekaen ké.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Dodoo danà ké sinugù i Nemula, metiengaw doo sa adat ké, owoy egketiigan ké ma sa tuu tegudon. Metaes sa tali ké, owoy mipedu ké ma, owoy eg-ugpà sa Metiengaw Suguy i Nemula diyà kenami, owoy tigtu eghiduwan ké sa medoo etaw.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Iya sa itulù ké sa tuu tegudon, owoy tinunungan i Nemula ma kami. Lagà ké sa sundalu épê kinemkem anì atuwan di sa kuntelà di, enù ka iya sa lagà sundang owoy kelasag sa metiengaw adat ké.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Duen etaw eg-adat kenami, owoy duen ma egluwoh. Duen etaw eg-olò kenami, owoy duen ma egsumbung. Apiya di pa guwaen da dò tegebutbut ké, anan tuu doo sa eg-ikagiyen ké.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Apiya di pa guwaen da tigtu mepokò ké etaw, lumalag ké ma doo. Takà ké buyu egkematay, dodoo nehagtay ké doo. Pineukit i Nemula kami diyà sa dakel kelikutan, dodoo endà neimatayan ké.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Apiya di pa duen sa egkebukulan ké diyà tanà, takà ké doo egkeanggan. Tigtu pubeli ké etaw, dodoo dakel doo sa isugkow ké diyà sa medoo etaw egtuluen ké. Endà duen sa medoo langun taman ké diyà tanà, dodoo kami polo épê sa langun taman ibegay i Nemula.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Na, o medoo duma ké dutu Kolintu dò, tinulon ké dé diyà keniyu sa langun penemdem ké, owoy netiigan yu tigtu eghiduwan ké kiyu.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Endà kulang sa kehidu ké keniyu, dodoo kiyu polo sa kulang mehidu kenami.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Egsasaen ku kiyu i lagà anak ku anì pedakel yu sa pedu yu diyà kenami, iling mendaa sa dakel kehidu ké keniyu.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Na, yoko eg-amut ta diyà sa medoo etaw endà egpigtuu, enù ka endà mebaluy di meseamut sa mepion owoy sa medaet. Hediya ma, endà ma neseamut sa legdaw owoy sa delem.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Endà mebaluy di mesesebaen sa pedu i Kelistu owoy sa pedu i Satanas. Hediya ma, endà ma mebaluy di amuk mesesebaen sa pedu sa etaw egpigtuu owoy sa etaw endà egpigtuu.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Endà ma mebaluy di meseamut sa inetaw owoy sa Dalesan i Nemula. Hediya ma kita i etaw egpigtuu, lagà ki sa dalesan eg-ugpaan sa Nemula melalù, enù ka duen sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Huenan di, guwaen i Datù Nemula,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 “Owoy aken sa meemà yu,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.