2 Coríntios 3
mta (MTA) vs NVI
1 Na, duen etaw guwaen da dò egpeolòolò ké dema anì metuuwan yu diyà kenami. Dodoo endà eg-iling ké sa medoo liyu etaw egtulù, enù ka endà metuuwan yu gaa diyà kenagda amuk endà duen sa sulat ipehaa da denu sa mepion egbaelan da. Hediya ma, endà ma metuuwan sa medoo liyu etaw diyà kenagda amuk endà ma duen sa sulat kedu diyà keniyu.
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 Dodoo kami, endà eg-uwit-uwiten ké duu sa sulat denu kenami, enù ka kiyu polo sa lagà sulat ké neketagù diyà sa pedu ké anì metiigan sa medoo liyu etaw mepion ma sa igtulù ké egpangunutan yu.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Lagà kiyu sa sulat kedu si Kelistu, enù ka pineangay di kami diyan anì mekepigtuu yu. Uman pa mepion ini i sulat di enù ka beken duu sa melugtem wayeg sa isulat di, dodoo iya polo sa igsulat di sa Metiengaw Suguy i Nemula nehagtay. Beken iya daa sa kenà di migsulat sa batu mepatag lagà sa uledin igsugkow i Mosis egoh anay, dodoo nekesulat polo diyà sa pedu yu.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 Egkeikagi ké iya wé, enù ka tigtu egsalig ké diyà si Nemula danà i Kelistu.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Netiigan ké beken danà sa nami penemdem ataw ka sa egkegaga ké sa egbaelan ké diyà keniyu. Dodoo, danà i Nemula polo sa egkegaga ké egbael sa langun igsugù di.
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 Enù ka kagdi sa egbegay egkegaga diyà kenami anì meketulù ké denu sa magtu ukit di umaluk etaw. Beken iya sa igsugkow ké sa medoo uledin igsulat, dodoo iya polo sa igsugkow ké sa igtulù sa Suguy i Nemula. Mepigtamayan sa etaw taman melugay danà sa uledin igsulat enù ka endà egkepangunutan da duu, dodoo mebegayan da polo sa lalù endà meelut di danà sa Suguy i Nemula.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Egoh i Mosis migsakem sa uledin nekesulat diyà sa melugpayang batu egoh anay, migsenang sa palas di danà sa dakel senang i Nemula. Apiya di pa eglunuh sa senang di taman sa egoh di mekedan, egkegaipan doo sa medoo tugod i Islaél owoy egkesilang da ma eg-inengteng kenagdi. Amuk igpehaa i Nemula sa dakel egkegaga di egoh di migbegay iya wé uledin di sa pesuwan etaw mepigtamayan taman melugay,
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 uman pa dakel sa egkegaga di egbegay sa Metiengaw Suguy di diyà etaw.
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 Amuk igpehaa i Nemula sa dakel egkegaga di danà iya wé uledin igsugkow i Mosis sa pesuwan etaw mepigtamayan, uman pa dakel doo sa egkegaga igpehaa di danà sa magtu ukit di petiengaw kenita diyà sa kehaa di.
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 Iya sa inikagi ké, enù ka apiya di pa dakel sa egkegaga iya wé uledin egoh anay, lagà nekedan dé ini egoh di enù ka nekesambì dé sa magtu ukit épê sa uman pa dakel egkegaga.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 Apiya di pa duen egkegaga sa tapay uledin nekedan, uman pa doo dakel sa egkegaga sa magtu ukit di umaluk etaw, enù ka endà mekedan di.
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Danà di meketuu iya wé eg-angat-angatan ta, endà nelimedangan ké egtegudon.
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 Endà eg-iling ké si Mosis egoh di miglidung sa palas di anì endà eghauwen sa medoo tugod i Islaél sa senang di eglunuh taman egoh di mekedan.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 Egoh iya, endà neketiig da enù ka lagà nedilungan sa penemdem da. Hediya ma taman ini egoh di, enù ka amuk egbasawen da sa libelu denu sa tapay pasad i Nemula, tapay doo nedilungan sa penemdem da enù ka endà pa egpeketiig da. Endà mekedan sa nekelimun diyà sa penemdem da taman endà migtuu da diyà si Kelistu.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 Taman ini egoh di amuk egbasawen da sa uledin igsugkow i Mosis, tapay doo endà egpeketiig da enù ka lagà nedilungan sa penemdem da.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 Dodoo amuk migtuu sa etaw diyà si Datù, mekedan doo sa nekelimun diyà sa penemdem di anì metiigan di sa kagi i Nemula.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Na, iya ma sa Datù ta sa Metiengaw Suguy i Nemula. Amuk eg-unut sa etaw diyà sa Suguy i Nemula, nelaun dé diyà sa salà owoy diyà sa uledin igsugkow i Mosis.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Na, kita i langun etaw egpigtuu, endà dé duen sa nekedilung diyà sa penemdem ta anì metiigan ta sa kedakel sa egkegaga i Datù. Owoy danà sa egkegaga siini Datù ta Suguy i Nemula, takaan di kita eg-upion taman sa egoh di tigtu ki mekeiling kenagdi.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.