1 Timóteo 5
mta (MTA) vs NTLH
1 Na, yaka egsigbolow duu sa lukes maama, dodoo tulù ko polo lagà sa ketulù ko sa emà ko. Tulù ko ma sa medoo maama batàbatà pelawà lagà ketulù ko sa medoo hadi ko.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Hediya ma, tulù ko sa medoo lukes bayi lagà ketulù ko sa inay ko. Tulù ko ma sa medoo bayi batàbatà pelawà lagà ketulù ko sa medoo tebay ko, owoy hahaa ka ma anì endà duen pedu ko egkeiyap kenagda.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Na, ini sa itulù ku denu sa medoo bayi balu diyà sa umpungan i Hésus. Amuk netuuwan ka diyà sa kelikutan sa bayi danà di nebalu, adati ko owoy pegastuwi ko ma.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Dodoo, amuk duen anak sa bayi balu ataw ka bébê di, tulù ko kagda anì kagda sa gumastu sa hagda lukes, enù ka iya sa ukit da egpelikù sa gastu diyà kenagda, owoy iya ma sa mepion diyà sa kehaa i Nemula.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Na, iya sa bayi balu kenà ko metuuwan, sa tigtu egkelikutan enù ka sebaen di daa owoy endà duen eggastu kenagdi. Eg-angat-angatan di diyà si Nemula sa keipat di kenagdi, owoy sigep owoy agdaw takà egsimbà egpegeni sa ketabang di.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Dodoo, endà duen pesuwan ko metuuwan diyà sa bayi balu amuk takaan di daa eg-udes sa kepionon nanam di, enù ka lagà nematay dé apiya di pa nehagtay pelà.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Huenan di, peges ko siini itulù ku diyà sa medoo etaw egpigtuu anì endà mesigbolow di etaw sa adat da.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Iya maen di ya enù ka amuk duen etaw egpigtuu eg-eked eggastu sa medoo duma di, labi pa sa hagdi malayan, eg-iniyugan di polo sa tuu uledin egpigtuuwen ta. Amuk hediya, uman pa medaet sa hagdi adat diyà sa adat sa medoo etaw endà egpigtuu.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Na, ini daa sa bayi balu tagui ko sa ngadan di diyà sa sulat anì gastuwan sa umpungan i Hésus, sa bayi balu nekeuma dé enem pulù gepalay owoy endà ma eg-eked sa sawa di egoh anay.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Mepion amuk duen sa medoo mepion egbaelan di egoh anay kenà sa medoo duma di netuuwan. Upama, mepion sa ketulù di sa medoo anak di, owoy miadat diyà sa medoo etaw eggemow diyà sa dalesan di. Owoy egpeguséén di ma sa lisen sa medoo etaw i Nemula danà di egpetukééy diyà kenagda, owoy egtabangan di ma sa medoo etaw egkelikutan, owoy eg-udesan di ma egbael sa langun balangan mepion.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Dodoo yaka egsulat duu sa medoo bayi balu endà pa lukes, enù ka amuk kumedakel sa ungayà da sumawa, sumabuh da mael sa igpasad da diyà si Kelistu.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Huenan di, mesalà da doo enù ka endà ipetuu da duu sa tapay igpasad da diyà si Kelistu.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Owoy beken iya daa, dodoo melemu da ma umiling sa adat pauken, owoy egtukidtukid da ma eglengen diyà sa medoo dalesan. Beken sa kepauk da daa sa medaet egbaelan da, dodoo medoo ma sa egtulontulonen da dinineg da salà sa medoo duma da, owoy takà da egsagipà sa egbaelan duma da beken hagda ipaten, owoy takà da ma eg-ikagi sa medoo endà mepion di amuk tulonen.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Huenan di, ungayà ku sumawa polo sa medoo balu bayi endà pa lukes da owoy umanak da ma owoy umipat da ma sa hagda malayan, anì endà duen baelan da mesigbolow sa etaw egkuntelà kenita.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Iya sa itulù ku, enù ka duen duma balu bayi endà pa lukes netuing dé sa pedu da anì umunut da diyà si Satanas.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Na, amuk duen bayi egpigtuu owoy duen ma balu bayi diyà sa malayan di, mepion amuk kagdi polo sa umipat anì endà egkelikutan sa umpungan i Hésus danà da egtabang. Iya maen di ya anì tabangan da polo sa medoo balu bayi tigtu tuu sa kelikutan da.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Na, sa medoo kaunutan mipedu eg-ipat sa umpungan i Hésus, mepion amuk adati yu kagda temù owoy gastuwi yu ma. Iya sa ipat yu temù sa duma kaunutan meudes egtegudon owoy egtulù.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Enù ka duen sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di,
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Na, amuk duen etaw egtulon sa salà sa kaunutan, yaka egpigtuu duu amuk endà duen duma di egpetuu, iling ka duwa etaw ataw ka telu.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Dodoo amuk duen duma kaunutan nesalà, indaw ko diyà sa umpungan i Hésus amuk meseumpung yu anì melenawan sa medoo duma da umiling kenagdi.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Na, duen sa isugù ku keniko metuuwan i Nemula owoy si Hésus Kelistu owoy sa medoo egsugùsuguen i Nemula épê gelal. Ini sa isugù ku, pangunuti ko siini igtulù ku denu sa medoo kaunutan. Yaka egtampil la diyà sa duma kaunutan amuk eghawidan ko sa medaet, enù ka hawidi ko polo sa langun etaw iling ka mapulù da ataw ka endà.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Yaka egpedelamet duu egsabà sa maama anì gelalen ko kagdi kaunutan, enù ka amuk mesalà, mekelapeg ka ma diyà sa salà di. Huenan di, yaka egbael iya wé anì tapay ka dé metiengaw.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Na, mepion amuk beken wayeg daa sa eg-inemen ko, dodoo inem ko ma sa wain tigtukééykééyéy anì metabangan sa linadu diyà sa getek ko owoy sa medoo liyu linadu egtebowtebow diyà keniko.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Na, duen duma etaw egkesalà melemu metiigan ta owoy meumawan da sa kepigtamay i Nemula. Dodoo apiya di pa duen ma duma etaw nelidung sa salà da, melugaylugay pa metiigan ta doo.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Hediya ma, duen duma etaw neawangan sa medoo mepion egbaelan da anì egpeketiig ki. Dodoo apiya di pa nelidung sa mepion egbaelan da, mehaa doo amuk melugaylugay.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.