1 Timóteo 4

mta (MTA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, iya sa kagi i Nemula igpetulon sa Metiengaw Suguy i Nemula, dumuen duma ta mesalidan da sa kepigtuu da amuk medapag sa hudihudi agdaw diyà siini tanà. Mangunut da diyà sa medoo busaw tegeakal etaw, owoy pigtuuwen da ma sa butbut itulù busaw.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Meakalan da danà sa medoo tegetulù butbut owoy sa tegeakal. Apiya di pa medaet egbaelan ini i tegetulù, endà ma egsigbolow sa ugpu pedu da.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Iya sa itulù da, eghawidan da sa kesawa etaw owoy sa kekaen etaw sa medoo duma balangan kaenen. Dodoo siini kaenen eghawidan da, iya polo sa binaelan i Nemula anì mekaen sa medoo etaw. Amuk egpesalamat ki daa diyà si Nemula danà sa kaenen, mebaluy doo kaenen sa medoo etaw egpigtuu owoy egpeketiig sa tuu tegudon.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Iya maen di ya enù ka anan mepion sa langun binaelan i Nemula, huenan di endà duen sa meekedan ta, dodoo mesakem ta polo amuk egpesalamat ki diyà si Nemula.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Netiigan ta doo mepion iya wé kaenen ta diyà sa kehaa i Nemula danà sa inikagi i Nemula owoy danà sa kesimbà ta ma egpesalamat diyà si Nemula.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Na, amuk itulù ko diyà sa medoo duma ta egpigtuu ini i igtulù ku, mebaluy kuna sa mepion egsugùsuguen i Hésus Kelistu, enù ka kumebagel sa kepigtuu ko danà sa tegudon egpigtuuwen ta owoy danà sa mepion uledin sa tapay egpangunutan ko.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Dodoo ekedi ko sa medoo tegudon lagà telaki, sa endà milantek owoy sa endà meketabang sa kepigtuu ta diyà si Nemula. Udesi ko polo tulù kuna anì egpangunut ka diyà sa adat kenà i Nemula metuuwan.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Na tuu, duen tukééy mepion mehaa sa etaw amuk egpebagelen di sa lawa di, dodoo uman pa dakel sa mepion mehaa ta amuk egpangunut ki diyà sa adat kenà i Nemula metuuwan, enù ka danà iya wé, kumepion sa keugpà ta ini egoh di diyà tanà owoy hediya mendaa kani dutu langit dò.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Tigtu tuu ini i guwaen ku owoy kesaligan ma.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Iya sa pesuwan di meudes ki eggalebek temù enù ka duen sa mepion eg-angat-angatan ta diyà si Nemula, sa Nemula nehagtay taman endà meelut di owoy sa tegealuk langun etaw, labi pa kita i egpigtuu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Na, Adug, peges ko tului siini guwaen ku diyà sa medoo etaw.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Tuliki ko ma sa adat ko anì endà umeked sa medoo lukes keniko enù ka batàbatà ka pelawà. Owoy tuliki ko ma sa adat ko anì meilingan ka sa medoo egpigtuu danà sa keikagi ko owoy sa adat ko pulung mepion, owoy danà sa kehidu ko ma owoy sa kepigtuu ko owoy sa metiengaw adat ko.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Taman endà tumebow a, udes ka basa sa kagi i Nemula diyà sa medoo egpigtuu, owoy tegudon ka owoy tulù ka ma.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Hahaa ka anì endà umeked ka sa egkegaga igbegay i Nemula diyà keniko danà sa kagi sa medoo egtulon sa kagi i Nemula migtebow egoh sa medoo kaunutan migsabà keniko egoh da migsimbà eggelal keniko.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Udesi ko ini i galebek ko owoy peunut ko dahiya sa langun pedu ko anì mehaa sa langun etaw sa kelenuk sa egkegaga ko.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Na, hahaa ko sa adat ko owoy sa ketulù ko. Amuk hediya sa egbaelan ko, mealukan ko kuna owoy sa medoo etaw egdinegdineg keniko ma.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.