1 Timóteo 4

mta (MTA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na, iya sa kagi i Nemula igpetulon sa Metiengaw Suguy i Nemula, dumuen duma ta mesalidan da sa kepigtuu da amuk medapag sa hudihudi agdaw diyà siini tanà. Mangunut da diyà sa medoo busaw tegeakal etaw, owoy pigtuuwen da ma sa butbut itulù busaw.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Meakalan da danà sa medoo tegetulù butbut owoy sa tegeakal. Apiya di pa medaet egbaelan ini i tegetulù, endà ma egsigbolow sa ugpu pedu da.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Iya sa itulù da, eghawidan da sa kesawa etaw owoy sa kekaen etaw sa medoo duma balangan kaenen. Dodoo siini kaenen eghawidan da, iya polo sa binaelan i Nemula anì mekaen sa medoo etaw. Amuk egpesalamat ki daa diyà si Nemula danà sa kaenen, mebaluy doo kaenen sa medoo etaw egpigtuu owoy egpeketiig sa tuu tegudon.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Iya maen di ya enù ka anan mepion sa langun binaelan i Nemula, huenan di endà duen sa meekedan ta, dodoo mesakem ta polo amuk egpesalamat ki diyà si Nemula.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Netiigan ta doo mepion iya wé kaenen ta diyà sa kehaa i Nemula danà sa inikagi i Nemula owoy danà sa kesimbà ta ma egpesalamat diyà si Nemula.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Na, amuk itulù ko diyà sa medoo duma ta egpigtuu ini i igtulù ku, mebaluy kuna sa mepion egsugùsuguen i Hésus Kelistu, enù ka kumebagel sa kepigtuu ko danà sa tegudon egpigtuuwen ta owoy danà sa mepion uledin sa tapay egpangunutan ko.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Dodoo ekedi ko sa medoo tegudon lagà telaki, sa endà milantek owoy sa endà meketabang sa kepigtuu ta diyà si Nemula. Udesi ko polo tulù kuna anì egpangunut ka diyà sa adat kenà i Nemula metuuwan.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Na tuu, duen tukééy mepion mehaa sa etaw amuk egpebagelen di sa lawa di, dodoo uman pa dakel sa mepion mehaa ta amuk egpangunut ki diyà sa adat kenà i Nemula metuuwan, enù ka danà iya wé, kumepion sa keugpà ta ini egoh di diyà tanà owoy hediya mendaa kani dutu langit dò.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Tigtu tuu ini i guwaen ku owoy kesaligan ma.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Iya sa pesuwan di meudes ki eggalebek temù enù ka duen sa mepion eg-angat-angatan ta diyà si Nemula, sa Nemula nehagtay taman endà meelut di owoy sa tegealuk langun etaw, labi pa kita i egpigtuu.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Na, Adug, peges ko tului siini guwaen ku diyà sa medoo etaw.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Tuliki ko ma sa adat ko anì endà umeked sa medoo lukes keniko enù ka batàbatà ka pelawà. Owoy tuliki ko ma sa adat ko anì meilingan ka sa medoo egpigtuu danà sa keikagi ko owoy sa adat ko pulung mepion, owoy danà sa kehidu ko ma owoy sa kepigtuu ko owoy sa metiengaw adat ko.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Taman endà tumebow a, udes ka basa sa kagi i Nemula diyà sa medoo egpigtuu, owoy tegudon ka owoy tulù ka ma.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Hahaa ka anì endà umeked ka sa egkegaga igbegay i Nemula diyà keniko danà sa kagi sa medoo egtulon sa kagi i Nemula migtebow egoh sa medoo kaunutan migsabà keniko egoh da migsimbà eggelal keniko.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Udesi ko ini i galebek ko owoy peunut ko dahiya sa langun pedu ko anì mehaa sa langun etaw sa kelenuk sa egkegaga ko.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Na, hahaa ko sa adat ko owoy sa ketulù ko. Amuk hediya sa egbaelan ko, mealukan ko kuna owoy sa medoo etaw egdinegdineg keniko ma.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.