1 Pedro 4
mta (MTA) vs NVT
1 Na, netiigan ta nepelihay Hésus Kelistu i egoh di pelà diyà tanà. Huenan di, amuk mehaa yu sa kelikutan yu, pebagel yu dé sa pedu yu anì meilingan yu sa hagdi ketigkel. Amuk mepelihay sa etaw, mekedan sa ungayà di mael salà.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Huenan di, pedakel yu diyà sa pedu yu sa keunut yu diyà sa uyot i Nemula egoh yu pelà diyà tanà. Amuk hediya, endà dé munut yu diyà sa medaet ungayà sa pedu yu.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Egoh anay medoo sa medaet binaelan yu iling sa egbaelan sa medoo etaw endà egpigtuu diyà si Nemula. Egoh iya, medaet temù sa adat yu, owoy tegebigà yu owoy tegepehilu yu owoy endà ma duen sa kemala yu egbael medaet amuk eg-inem yu mekehilu, owoy endà ma eg-adatan yu duu Nemula i danà yu egpenemula sa inetaw.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Dodoo ini egoh di tigtu negaip sa medoo etaw endà egpigtuu eg-unutan yu egoh anay, enù ka endà dé eg-unutan yu duu kagda egbael medaet, huenan di egpeumàumaan da dé kiyu.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Dodoo petigdegen i Nemula doo kagda kani diyà sa taengan di anì igsaan di kagda denu sa langun binaelan da diyà tanà, enù ka buyu dé meuma sa ketepeng di sa langun etaw, iling ka nehagtay ataw ka nematay.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Na, sa medoo etaw nematay dé, tinulonon da sa Mepion Tegudon denu si Hésus egoh anay anì melalù da taman melugay lagà sa kelalù i Nemula, apiya di pa nematay da danà sa tapay kepigtamay i Nemula etaw.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Na, medapag dé meuma sa sabuhanan agdaw. Huenan di, pepion yu sa penemdem yu owoy tuliki yu ma sa langun egbaelan yu anì endà duen sa mekealang sa kesimbà yu.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ini sa tigtu mepion egbaelan yu, sehiduway yu temù, enù ka amuk eghiduwan yu sa duma yu, mekepeuloy yu doo sa salà da apiya di pa medoo sa salà da.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Amuk duen etaw eglengen diyà keniyu, pepion yu kagda ipat. Yoko egkesemek ka.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Na, duen medoo balangan egkegaga igbegay i Nemula diyà uman sebaen kenita. Huenan di, pepion yu sa keipat yu sa egkegaga sinakem yu anì setabangay yu langun.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Amuk kuna sa binegayan i Nemula egkegaga anì tumegudon, iya daa sa itegudon ko sa kagi i Nemula. Amuk kuna sa tegebulig duma ko, udesi ko buligi enù ka egbegayan i Nemula kuna sa egkegaga ko. Sumalà dé sa igsugù i Nemula keniyu, pepion yu sa kebael yu anì meolò Nemula i danà sa tabang i Hésus Kelistu keniyu, enù ka kagdi daa sa meolò ta owoy kagdi daa sa épê dakel egkegaga taman melugay.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Na, o medoo duma ku eghiduwan ku, duen sa dakel egkelikutan nekeuma diyà keniyu ini egoh di anì tepengan sa kepigtuu yu. Dodoo yoko egkegaipan duu iya wé, owoy yoko ma egpenemdem duu kiyu daa sa egkepelihay.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Dodoo keanggani yu polo iya wé, enù ka nesesebaen yu dé si Kelistu egoh di nepelihay. Amuk metigkel yu iling sa hagdi ketigkel, tigtu yu meanggan kani amuk mehaa ta sa dakel egkegaga di amuk meuma sa kepelikù di.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Meanggan yu doo amuk egpeumàumaan etaw kiyu danà yu eg-unut diyà si Kelistu, enù ka iya sa tandà di eg-ugpà diyà keniyu sa Metiengaw Suguy i Nemula épê dakel egkegaga.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Dodoo endà mepion di amuk iya sa pesuwan yu egkepelihay danà yu mig-imatay etaw ataw ka migpenakaw yu ataw ka migtipay yu uledin ataw ka tegebogo yu duma yu.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Dodoo amuk egkepelihay yu danà yu egpigtuu diyà si Kelistu, yoko egkemalaan na, dodoo olò yu polo Nemula i enù ka kiyu dé sa pinengadanan etaw i Kelistu.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Na, neuma dé sa egoh i Nemula eg-edung egkukum sa langun etaw, owoy kita i etaw di sa muna kukumen di anì kedanan di sa medaet binaelan ta. Amuk kita sa muna kukumen di, uman pa medaet sa mebaelan kani sa medoo etaw endà egpigtuu diyà sa Mepion Tegudon igpetiig i Nemula diyà kenagda.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Duen sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Huenan di, amuk iya sa ungayà i Nemula egkepelihay yu ini egoh di, yoko egkesemek ka egbael mepion. Dodoo tigtu yu salig polo diyà si Nemula, enù ka kesaligan Nemula i sa migbael kenita.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.