1 João 3

mta (MTA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Taa yu, hih. Tigtu dakel sa kehidu sa Emà ta kenita, enù ka pinengadanan di kita anak di, owoy tigtu inanak di dé kita. Dodoo sa medoo etaw diyà tanà endà egpigtuu, endà melayaman da duu kita enù ka endà ma melayaman da duu Nemula i.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 O medoo duma ku eghiduwan ku, kita dé sa inanak i Nemula ini egoh di. Apiya di pa endà pelà netiigan ta duu sa palas ta kani, netiigan ta doo mekeiling ki si Kelistu amuk pelikù, enù ka tigtu hauwen ta.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Sumalà dé sa etaw eg-angat-angat sa kepelikù di, petiengawen di sa pedu di anì metiengaw lagà si Kelistu.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Amuk duen etaw egbael salà, egtipayen di sa uledin i Nemula, enù ka iya sa salà sa ketipay ta diyà sa uledin di.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Dodoo netiigan yu doo neetaw Kelistu i diyà tanà anì kedanan di sa medoo salà ta owoy netiigan yu ma endà duen sa hagdi salà.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Huenan di, endà muman di mael salà sa etaw eg-ugpà diyà si Kelistu. Dodoo sa etaw takà egbael salà, iya sa etaw endà egpigtuu diyà kenagdi owoy endà ma melayaman di duu.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 O medoo batà eghiduwan ku, tulik yu dé anì endà meakalan yu. Amuk duen etaw egbael mepion, iya sa etaw metiengaw iling si Kelistu, sa metiengaw.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Dodoo sa etaw takà egbael salà, iya sa etaw i Satanas enù ka takà egbael salà Satanas i edung egoh anay egoh sa tanà endà pa duen taman ini egoh di. Dodoo iya sa pesuwan di neetaw sa Anak i Nemula diyà tanà anì kedanan di sa langun galebek i Satanas.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Na, sa etaw inanak dé i Nemula, endà muman di mael salà enù ka egsuet diyà si Nemula. Endà dé mebaluy di takà mael salà, enù ka kagdi dé sa inanak i Nemula.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ini sa kenà ta mekekilala sa medoo etaw inanak i Nemula owoy sa medoo inanak i Satanas. Amuk duen etaw endà egbael di mepion owoy endà ma mehidu di sa duma di, iya sa etaw beken inanak i Nemula.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Na, ini sa uledin dinineg yu egoh yu anay egpigtuu taman ini egoh di, guwaen di, “Sehiduway yu dé.”
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Yoko eg-iling duu si Kain, enù ka etaw i Satanas owoy inimatayan di sa hadi di maama. Iya sa pesuwan di mig-imatay enù ka medaet sa egbaelan di dodoo mepion polo sa egbaelan sa hadi di.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Huenan di, o medoo duma ku egpigtuu, yoko egkegaip pa amuk kiyu sa egkelepuhan sa medoo etaw eg-unut diyà sa medaet adat diyà tanà.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Egoh anay lagà ki sa etaw nematay, dodoo ini egoh di binegayan ki dé sa lalù endà meelut di. Netiigan ta tuu iya wé enù ka eghiduwan ta sa medoo duma ta. Dodoo lagà nematay pelà sa etaw endà mehidu.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Amuk duen etaw egkelepuh sa duma di, iya sa etaw tegeimatay, owoy netiigan ta dé endà duen lalù endà meelut di sa etaw tegeimatay.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Netiigan ta sa tandà sa tuu kehidu, enù ka migpeimatay Kelistu i anì alukan di kita. Huenan di, amuk tuu sa kehidu ta sa duma ta egpigtuu, endà sagipaen ta duu sa hagtay ta anì alukan ta kagda.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Amuk duen medoo langun taman sa etaw meketabang sa duma di egkelikutan, dodoo amuk endà tabangan di duu enù ka endà duen sa kehidu di, iya sa etaw endà ma duen sa kehidu di diyà si Nemula.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 O medoo batà eghiduwan ku, yoko eghidu ya diyà sa ebà yu daa. Petuu yu polo sa kehidu yu, owoy peunuti yu ma sa ketabang yu diyà sa eg-ikagiyen yu.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Amuk hediya sa egbaelan ta, metiigan ta eg-unut sa pedu ta diyà sa tuu tegudon, huenan di endà ma memalaan ki diyà si Nemula.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Apiya di pa mebukul sa pedu ta danà sa medoo salà binaelan ta, uman pa dakel doo sa kehidu i Nemula kenita, enù ka netiigan di doo langun.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 O medoo duma ku eghiduwan ku, amuk netiigan ta dé endà duen sa salà ta diyà sa kehaa i Nemula, endà dé mebukul sa pedu ta owoy endà ma memalaan ki megeni diyà kenagdi.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Sumalà dé sa egpegeniyen ta, sakemen ta diyà si Nemula, enù ka egpangunut ki diyà sa sugù di owoy egbael ki ma sa uyot di.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ini sa sugù di diyà kenita, migtuu ki diyà si Hésus Kelistu sa Anak di owoy sehiduway ki ma iling sa igsugù i Hésus diyà kenita egoh anay.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Sumalà dé sa etaw egpangunut diyà sa sugù i Nemula, eg-ugpà dé diyà si Nemula owoy diyà kenagdi ma Nemula i. Netiigan ta diyà kenita dé Nemula i danà sa Metiengaw Suguy di igbegay di diyà kenita.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.