1 João 1
mta (MTA) vs VC
1 Na, egsulat a diyà keniyu denu si Hésus Kelistu sa ginelal Kagi i Nemula mekepelalù etaw taman melugay. Egoh anay egoh sa tanà endà pa duen, tapay dé duen kagdi ya. Egoh di neetaw diyà tanà, dinineg ké sa kagi di owoy tigtu hinaa ké ma, owoy sinabaan ké ma.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Igpehaa siini etaw atung mekepelalù owoy hinaa ké ma kagdi, huenan di tuu sa egtulonen ké tigtu hinaa ké. Egtulonen ké ma diyà keniyu kagdi sa egbegay lalù endà meelut di, owoy kagdi ma sa duma i Emà ta Nemula, owoy kagdi ma sa mig-angay diyà tanà anì pehaa diyà kenita.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Egtulonen ké diyà keniyu sa tigtu hinaa ké owoy sa dinineg ké, anì meselayam ki, enù ka egkeselayam ki dé sa Emà ta si Nemula owoy si Hésus Kelistu Anak di.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Huenan di egsulat ké ma diyà keniyu anì megulub sa kekeanggan ta langun.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Na, ini sa tinegudon i Hésus Kelistu dinineg ké owoy isugkow ké ma diyà keniyu. Si Nemula sa legdaw, owoy endà duen sa deleman diyà kenagdi, apiya tukééy.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Amuk guwaen ta egkeselayam ki si Nemula, dodoo amuk lagà deleman doo sa adat ta, egbutbut ki enù ka endà eg-unutan ta duu sa tuu tegudon.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Dodoo amuk lagà legdaw sa adat ta iling si Nemula eg-ugpà diyà legdaw, egkeselayam ki langun owoy egpekekayas sa langun salà ta danà sa depanug i Hésus Anak i Nemula.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Amuk guwaen ta endà duen salà ta, tapay ki doo neakalan danà sa pedu ta owoy endà ma duen sa tuu diyà kenita.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Dodoo amuk tulonen ta sa salà ta diyà si Nemula, ipeuloy di doo sa salà ta owoy kayasan di ma kita denu sa medoo kebael ta medaet, enù ka kesaligan Nemula i owoy tigtu metudà ma sa egbaelan di.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Dodoo amuk guwaen ta endà dé migbael ki salà, lagà egpebutbuten ta Nemula i owoy endà eg-ipaten ta duu sa kagi di.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.