1 João 1

mta (MTA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, egsulat a diyà keniyu denu si Hésus Kelistu sa ginelal Kagi i Nemula mekepelalù etaw taman melugay. Egoh anay egoh sa tanà endà pa duen, tapay dé duen kagdi ya. Egoh di neetaw diyà tanà, dinineg ké sa kagi di owoy tigtu hinaa ké ma, owoy sinabaan ké ma.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Igpehaa siini etaw atung mekepelalù owoy hinaa ké ma kagdi, huenan di tuu sa egtulonen ké tigtu hinaa ké. Egtulonen ké ma diyà keniyu kagdi sa egbegay lalù endà meelut di, owoy kagdi ma sa duma i Emà ta Nemula, owoy kagdi ma sa mig-angay diyà tanà anì pehaa diyà kenita.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Egtulonen ké diyà keniyu sa tigtu hinaa ké owoy sa dinineg ké, anì meselayam ki, enù ka egkeselayam ki dé sa Emà ta si Nemula owoy si Hésus Kelistu Anak di.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Huenan di egsulat ké ma diyà keniyu anì megulub sa kekeanggan ta langun.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Na, ini sa tinegudon i Hésus Kelistu dinineg ké owoy isugkow ké ma diyà keniyu. Si Nemula sa legdaw, owoy endà duen sa deleman diyà kenagdi, apiya tukééy.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Amuk guwaen ta egkeselayam ki si Nemula, dodoo amuk lagà deleman doo sa adat ta, egbutbut ki enù ka endà eg-unutan ta duu sa tuu tegudon.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Dodoo amuk lagà legdaw sa adat ta iling si Nemula eg-ugpà diyà legdaw, egkeselayam ki langun owoy egpekekayas sa langun salà ta danà sa depanug i Hésus Anak i Nemula.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Amuk guwaen ta endà duen salà ta, tapay ki doo neakalan danà sa pedu ta owoy endà ma duen sa tuu diyà kenita.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Dodoo amuk tulonen ta sa salà ta diyà si Nemula, ipeuloy di doo sa salà ta owoy kayasan di ma kita denu sa medoo kebael ta medaet, enù ka kesaligan Nemula i owoy tigtu metudà ma sa egbaelan di.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Dodoo amuk guwaen ta endà dé migbael ki salà, lagà egpebutbuten ta Nemula i owoy endà eg-ipaten ta duu sa kagi di.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.