Josué 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Fomɨra, Moses tɨghar ovengamin dughiamɨn, a faragha Israelia inigha ghua, Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir atrivimning mɨsogha, aning abɨragha aningɨn nguaziba bar ada ini. Nguazir kamɨn mɨtaghniam, sautɨn ikegha Arnonɨn Fanemɨn danganir zarimɨn ikegha, ghua Jordanɨn Fanemɨn danganir zarimɨn otogha, ghua notɨn amadaghan Hermonɨn Mɨghsɨamɨn tu.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Moses mɨsogha abɨrazir atrivir mamɨn ziam, Sihon. An Amorian atrivim, egha Hesbonɨn nguibar ekiam gativagha an gari. Ezɨ an kantrin sautɨn itir mɨtaghniam, an Arnonɨn Fanemɨn danganir zarimɨn tongɨn iti. Ezɨ uaghan Arnonɨn Fanemɨn notɨn amadaghan itir nguibam Aroer, a uaghan an nguazim. Aruem anadi naghɨn, Jabokɨn Fanem, an Atrivim Sihon garir nguazim ko Amonian nguazim abɨki. Egha Jabokɨn Fanem raghɨrɨgha aruem uaghiri naghɨn zui. Ezɨ Sihonɨn nguazir notɨn itir mɨtaghniam, a Jabokɨn Fanemɨn tu. An nguazir kam, a sautɨn itir Gileatɨn Distrighɨn nguazir akuar mam.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Sihon uaghan Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn danganir zarimɨn gari, egha Galilin Dɨpar Akarem iti naghɨn ikegha ghua Bet Jesimotɨn nguibam ko Amangsɨzim Itir Dɨpamɨn oto. Egha bar ghua sautɨn amadaghan Pisgan mɨghsɨamɨn apengan tu.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Ezɨ gɨn Moses ko Israelia Basanɨn nguazimɨn Atrivim Ok, a mɨsogha anebɨra. A Refaimbar gumazir mam, me gumazir bar ekiar ruariba, egha avɨrasemezir puvatɨ. Ok, a men gumazir abuananam, egha a Astarot ko Edrein nguibamningɨn iti.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Ezɨ an ativazir nguazimɨn mɨtaghniam, notɨn amadaghan Hermonɨn Mɨghsɨam itir nguazimɨn ikegha, ghua aruem anadi naghɨn amadaghan, Salekan nguibamɨn oto. A uaghan Basanɨn Distrighɨn danganiba bar dar gara ghua Gesur ko Makan nguazir mɨtaghniar aruem ghuaghiri naghɨn itimɨn tu. A uaghan Gileatɨn Distrighɨn nguazir notɨn itir akuar mam gativagha an gara, ghua sautɨn amadaghan Atrivim Sihon, an kantrin nguazir mɨtaghniamɨn tu.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Ezɨ Moses, a Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, a Israelia ko, Sihon ko Ok mɨsogha bar aning abɨra. Egha Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim Moses, nguazir kam isa Rubenɨn anabamɨn adarazi ko, Gatɨn anabamɨn adarasi, ko Manasen anabar me tuirazimningɨn mam a me ganɨngi.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Kar nguazir kamɨn itir atriviba, Josua Israelia ko, Jordanɨn Fanemɨn amadaghan aruem uaghiri naghɨn mɨsogha abɨniziba. Me Lebanonɨn danganir zarim itir nguibam Balgatɨn ikegha, me mɨsogha me abɨra ghua Halakɨn Mɨghsɨamɨn tu, a Idomɨn nguibamɨn boroghɨn iti. Josua nguazir kaba abɨgha vaghvagha Israelian anababagh anɨdi. Eghtɨ nguazir kaba men nguazibar mɨn ikɨ kamaghɨra ikiam.
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Kar, nguazir mɨghsɨaba itiba, ko aruem uaghiri naghɨn itir mɨghsɨar doziba, ko Jordanɨn Fanemɨn danganir zarim, ko Jordanɨn Fanemɨn boroghɨn itir mɨghsɨar muziariba, ko gumazamiziba puvatɨzir danganim, ko sautɨn amadaghan Negevɨn danganim. Nguazir kaba, Peresia, Hitia, Amoria, Kenania, Hivia ko, Jebusia, me faragha adar ike.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Israelia nguibar ekiar kabar atrivibav sogha me abɨni, dar ziabar kara. Jerikon nguibamɨn atrivim, Betelɨn nguibam boroghɨra itir nguibam, Ain atrivim,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Jerusalemɨn nguibamɨn atrivim, Hebronɨn nguibamɨn atrivim,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Jarmutɨn nguibamɨn atrivim, Lakisɨn nguibamɨn atrivim,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Eklonɨn nguibamɨn atrivim, Geserɨn nguibamɨn atrivim,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Debirɨn nguibamɨn atrivim, Gederɨn nguibamɨn atrivim,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Horman nguibamɨn atrivim, Aratɨn nguibamɨn atrivim,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Lipnan nguibamɨn atrivim, Adulamɨn nguibamɨn atrivim,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Makedan nguibamɨn atrivim, Betelɨn nguibamɨn atrivim,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Tapuan nguibamɨn atrivim, Heferɨn nguibamɨn atrivim,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Afekɨn nguibamɨn atrivim, Lasaronɨn nguibamɨn atrivim,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Madonɨn nguibamɨn atrivim, ko Hasorɨn nguibamɨn atrivim,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Simronmeronɨn nguibamɨn atrivim, Aksapɨn nguibamɨn atrivim,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Tanakɨn nguibamɨn atrivim, Megidon nguibamɨn atrivim,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Kedesɨn nguibamɨn atrivim, ko Jokneamɨn nguibamɨn atrivim, nguibar kamning Karmelɨn Distrighɨn iti.
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 Egha uaghan Dorɨn nguibamɨn atrivim, an ongarir dadarimɨn boroghɨn iti, egha Goimɨn nguibamɨn atrivim, a Galilin Distrighɨn iti.
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 Egha uaghan Tirsan nguibamɨn atrivim. Israelia 31plan atriviba bar me mɨsogha me abɨnigha men nguaziba bar ada ini.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.