Josué 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Fomɨra, Moses tɨghar ovengamin dughiamɨn, a faragha Israelia inigha ghua, Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir atrivimning mɨsogha, aning abɨragha aningɨn nguaziba bar ada ini. Nguazir kamɨn mɨtaghniam, sautɨn ikegha Arnonɨn Fanemɨn danganir zarimɨn ikegha, ghua Jordanɨn Fanemɨn danganir zarimɨn otogha, ghua notɨn amadaghan Hermonɨn Mɨghsɨamɨn tu.
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Moses mɨsogha abɨrazir atrivir mamɨn ziam, Sihon. An Amorian atrivim, egha Hesbonɨn nguibar ekiam gativagha an gari. Ezɨ an kantrin sautɨn itir mɨtaghniam, an Arnonɨn Fanemɨn danganir zarimɨn tongɨn iti. Ezɨ uaghan Arnonɨn Fanemɨn notɨn amadaghan itir nguibam Aroer, a uaghan an nguazim. Aruem anadi naghɨn, Jabokɨn Fanem, an Atrivim Sihon garir nguazim ko Amonian nguazim abɨki. Egha Jabokɨn Fanem raghɨrɨgha aruem uaghiri naghɨn zui. Ezɨ Sihonɨn nguazir notɨn itir mɨtaghniam, a Jabokɨn Fanemɨn tu. An nguazir kam, a sautɨn itir Gileatɨn Distrighɨn nguazir akuar mam.
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 Sihon uaghan Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn danganir zarimɨn gari, egha Galilin Dɨpar Akarem iti naghɨn ikegha ghua Bet Jesimotɨn nguibam ko Amangsɨzim Itir Dɨpamɨn oto. Egha bar ghua sautɨn amadaghan Pisgan mɨghsɨamɨn apengan tu.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Ezɨ gɨn Moses ko Israelia Basanɨn nguazimɨn Atrivim Ok, a mɨsogha anebɨra. A Refaimbar gumazir mam, me gumazir bar ekiar ruariba, egha avɨrasemezir puvatɨ. Ok, a men gumazir abuananam, egha a Astarot ko Edrein nguibamningɨn iti.
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 Ezɨ an ativazir nguazimɨn mɨtaghniam, notɨn amadaghan Hermonɨn Mɨghsɨam itir nguazimɨn ikegha, ghua aruem anadi naghɨn amadaghan, Salekan nguibamɨn oto. A uaghan Basanɨn Distrighɨn danganiba bar dar gara ghua Gesur ko Makan nguazir mɨtaghniar aruem ghuaghiri naghɨn itimɨn tu. A uaghan Gileatɨn Distrighɨn nguazir notɨn itir akuar mam gativagha an gara, ghua sautɨn amadaghan Atrivim Sihon, an kantrin nguazir mɨtaghniamɨn tu.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Ezɨ Moses, a Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, a Israelia ko, Sihon ko Ok mɨsogha bar aning abɨra. Egha Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim Moses, nguazir kam isa Rubenɨn anabamɨn adarazi ko, Gatɨn anabamɨn adarasi, ko Manasen anabar me tuirazimningɨn mam a me ganɨngi.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Kar nguazir kamɨn itir atriviba, Josua Israelia ko, Jordanɨn Fanemɨn amadaghan aruem uaghiri naghɨn mɨsogha abɨniziba. Me Lebanonɨn danganir zarim itir nguibam Balgatɨn ikegha, me mɨsogha me abɨra ghua Halakɨn Mɨghsɨamɨn tu, a Idomɨn nguibamɨn boroghɨn iti. Josua nguazir kaba abɨgha vaghvagha Israelian anababagh anɨdi. Eghtɨ nguazir kaba men nguazibar mɨn ikɨ kamaghɨra ikiam.
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 Kar, nguazir mɨghsɨaba itiba, ko aruem uaghiri naghɨn itir mɨghsɨar doziba, ko Jordanɨn Fanemɨn danganir zarim, ko Jordanɨn Fanemɨn boroghɨn itir mɨghsɨar muziariba, ko gumazamiziba puvatɨzir danganim, ko sautɨn amadaghan Negevɨn danganim. Nguazir kaba, Peresia, Hitia, Amoria, Kenania, Hivia ko, Jebusia, me faragha adar ike.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Israelia nguibar ekiar kabar atrivibav sogha me abɨni, dar ziabar kara. Jerikon nguibamɨn atrivim, Betelɨn nguibam boroghɨra itir nguibam, Ain atrivim,
9 — ausente —
10 Jerusalemɨn nguibamɨn atrivim, Hebronɨn nguibamɨn atrivim,
10 — ausente —
11 Jarmutɨn nguibamɨn atrivim, Lakisɨn nguibamɨn atrivim,
11 — ausente —
12 Eklonɨn nguibamɨn atrivim, Geserɨn nguibamɨn atrivim,
12 — ausente —
13 Debirɨn nguibamɨn atrivim, Gederɨn nguibamɨn atrivim,
13 — ausente —
14 Horman nguibamɨn atrivim, Aratɨn nguibamɨn atrivim,
14 — ausente —
15 Lipnan nguibamɨn atrivim, Adulamɨn nguibamɨn atrivim,
15 — ausente —
16 Makedan nguibamɨn atrivim, Betelɨn nguibamɨn atrivim,
16 — ausente —
17 Tapuan nguibamɨn atrivim, Heferɨn nguibamɨn atrivim,
17 — ausente —
18 Afekɨn nguibamɨn atrivim, Lasaronɨn nguibamɨn atrivim,
18 — ausente —
19 Madonɨn nguibamɨn atrivim, ko Hasorɨn nguibamɨn atrivim,
19 — ausente —
20 Simronmeronɨn nguibamɨn atrivim, Aksapɨn nguibamɨn atrivim,
20 — ausente —
21 Tanakɨn nguibamɨn atrivim, Megidon nguibamɨn atrivim,
21 — ausente —
22 Kedesɨn nguibamɨn atrivim, ko Jokneamɨn nguibamɨn atrivim, nguibar kamning Karmelɨn Distrighɨn iti.
22 — ausente —
23 Egha uaghan Dorɨn nguibamɨn atrivim, an ongarir dadarimɨn boroghɨn iti, egha Goimɨn nguibamɨn atrivim, a Galilin Distrighɨn iti.
23 — ausente —
24 Egha uaghan Tirsan nguibamɨn atrivim. Israelia 31plan atriviba bar me mɨsogha me abɨnigha men nguaziba bar ada ini.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.