Habacuque 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kar Godɨn akam inigha izir gumazim Habakuk, God ko mɨgeir akaba, ezɨ da onger akar kamɨn mɨn zui. Gumazamiziba onger akar kabar amuva, me azir akamɨn arazimɨn gɨn mangɨ, ighiabar amu. Eghtɨ gumazir onger akabar faragha zuim gumazibav mɨkɨmtɨ, me gitabav mɨsogham.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 O Ikiavɨra Itir God,
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God Idomɨn nguazim ategha uamategha izi.
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 An gavgavir ekiamɨn angazangarim, danganiba bar dagh isira.
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 An arɨmariar igharagha garir avɨriba amadazɨ,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 A ghua tuzɨ dughiamɨn, nguazim bar moghɨra ivazvasi.
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Kɨ Kusanɨn kantrin gumazamizibar garima, men averpeniba bar moghɨra ikuvizɨ
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 O Ikiavɨra Itir God, nɨ amɨnir ekiam amadazɨma,
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 — ausente —
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 — ausente —
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Nɨn bariba akɨzɨrɨgha zuir dughiamɨn,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Nɨ adarir ekiam kantriba bar dar ikia,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Nɨ tizim bagha arazir kabagh ami?
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Apaniba en agɨraghtɨ e pura tintinibar arɨ mangasa,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Nɨ uan hoziabagh aperazɨ,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Kɨ bizir kaba bar da baregha agoi.
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 — ausente —
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 — ausente —
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Ikiavɨra Itir God, a nan Ekiam, a gavgavim na ganɨdi.
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.