Cânticos 2

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kɨ mati ruarimɨn akɨmarir dirim,
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 Kɨ garima, nan dughorir amizim, an amizir igiar igharazibar tongɨn ikia
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 Nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim, a gumazir igiar igharazibar tongɨn ikia,
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 A na inigha isar ekiam bagha uan dɨpenir ekiamɨn ghu.
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Nan roroam, kɨ bar nɨ gifonge,
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 Kɨ ghaze, Nan roroam uan agharir kɨriam,
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 O Jerusalemɨn amiziba, kɨ kamaghɨn ian azai,
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 Kɨ oragha fo, nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim na bagha izi!
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 Nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim, a pamten ivemari, mati dian asɨzir apurir gavgavir mam.
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 Nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim kamaghɨn na mɨgei:
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 Nɨ amozimɨn atiatingan markɨ,
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 Ezɨ akɨmariba nguazir kamɨn danganiba bar a da avara,
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Ezɨ fighɨn temeba be.
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 Nɨ uan dɨpenimɨn aven ikia,
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Gan wainɨn ikarɨzibar, akɨmariba otifi.
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 Nan roroar gumazir kɨ bar ifongezim, kɨ an amuim,
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 A dagh eghuv dar gan mangɨtɨ
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.