Tiago 3

Hill Madia (MRR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मावोर विस्वसिरिर! मियग्डाहि वेल्‍लाटोरिर मात्रम, विस्वसिरिन काग़्हतनद कबळ कीकोम इनजोर, विचर केमाटु! बाराह्‌क इतेके, माट काग़्हवालोरिन देवुळि पका कळकते नेयम कीयग़ा, इदिन मीट इतेक पुतिरे.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 माट सबेटोरल ऊक-ऊके तपिह्‌नले.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 माटु कोंदातुन आव्रे कीयलाह, ताना मुकतुह्‌क कय-कास्रा दोहतह्‌नल; दोहचि ताना पूरा मेंदुदुन बेक इतेक अके तिर्हता पग़यह्‌नल.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 अद्रमे ओसो ऊळाट, सम्दुरते ताकनव ओडाङ वने पका बेराङ मन्ह्‌ताङ, बेरा वळ्यते दास्ताङ. मति ओडाङ वग़्हवालोरु, तमा विचरते बेक इतेक अके, उड्ला उकुळते अविस्किन मल्हता पग़यह्‌तोर.उकुस्कने वग़्हतनद बेरा ओडा|alt="Ship at sea with rudder" src="HK00216B.JPG" size="col" loc="ap" ref="3:4"
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 इद्रमलेह्‌काने, मावा मेंदुदगा वने उड्ला उंद वेंजेग़ मन्ह्‌ता, अदु बेराङ-बेराङ पोल्‍लोङ पोग़यिह्‌ता. ओसो अद्रमे ऊळाट, इचुटा किसतळ्मते पूरा गेळा कर्विह्‌ता!
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 मावा वेंजेग़ वने किसतळ्मता लेह्‌कान मन्ह्‌ता. तानगा कतम लाग्वाङ पोल्‍लोङे निंदिस मन्ह्‌ताङ. अद मावा मेंदुदगा मन्जि, मावा पूरा मेंदुदुन करब कीस्ता. ओसो मावा पूरा मनमुळतुन बोळ्सिसि, (अमेसा कट्ला पुटिह कीस्ता). अद्रमता किसु देयमदीपताहे पेसिह्‌ता.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 ऊळाट, सबे जातिनाङ गेळा जन्वर्किनु, पिटेनु, सबे मीन्किनु, मन्कल आव्रे कीया पग़यह्‌तोग़, अद्रम आव्रेम आताङ वने.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 मति आपुना वेंजेटुन मात्रम, बोग़े आव्रे कीस तास पग़वोग़. अद बेस्केन रोमवदु लाग्वद आंदु, तानगा हामुर ईयनद वीसम निंदिस मन्ह्‌ता.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 माटु इदे वेंजेटे, मावा सामि देवुळबाबान जोहर कीय्ह्‌नल; ओसो इदे वेंजेटे, देवुळि तना लेह्‌का पंडटोर मन्कलोरिन सरप ईय्ह्‌नल.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 इद्रम उंदिय तोडटे जोहर कीयनदु ओसो सरप ईयनदु पेसिह्‌ता. मावोर विस्वसिरिर! माट इद्रम कीयनद बेस आयो.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 उंदिय कनिरतग्डाहि बेस मिङतद एग़ु, ओसो मिङवद एग़ु, पेस पग़यह्‌ताया?
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 बहु तोया मरातगा लिमा कायाङ आदिह्‌ताङा? इलवेके अंगुर तोंडातगा रेंगाबेद्रिङ आदिह्‌ताङा? (आदोङ, इद्रम बेस्केन आद पग़वोङ.) अद्रमलेह्‌काने ओवुर एता कनिरतग्डाह वने, बेस मिङतद एग़ बेस्केन पेस पग़वो.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 ओसो बोग़ मीवा नडुम बुदतोग़ु, तेल्वतोग़ मतेके, ओग़ उड्ला बुदते ताकसोरे, तना बुदताङ कबस्क कीस तोहेग़.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 मति मीवा जीवातगा, मियेनाह्‌के कदर पर्ह्‌कनव, ओसो जीवा कर्वनव, विचर्क निंदिस मताङ इतेके, बुदतोरोम इनजोर, पोग़यसोर तिरियमाटु. सेतेमतुन मकिह कीसि, जोल वळ्ह्‌कमाटु.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 इद्रमता बुदि देवुळतग्डाहि वावो, मति मन्कना बुदतग्डा, इद दुनियातग्डा, देयमदीपतग्डा आंदु.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 बेगा कुदतेनाह्‌क कदर पर्ह्‌कनदु, जीवा कर्वनदु मन्ह्‌ता, अगा कट्ला मन्ह्‌ता, ओसो सबे रीतिनाङ लाग्वाङ कबस्क वने मन्ह्‌ताङ.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 मति देवुळतग्डा बुद मनवाल, देवुळतगान पूरा सीता तासिह्‌तोग़, दुस्रोरा संगे गूनमते मन्ह्‌तोग़, कुलुल बुदते ताकिह्‌तोग़, दुस्रोरा पोल्‍लो केंजिह्‌तोग़, जीवा लोपिह्‌तोग़, अमेसा बेसताङ कबस्क कीस्तोग़, उड्लोग़-बेरोग़ इद्रम इनोग़, ओसो सोङ केवाल आयोग़.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 ओसो ओर्विह्‌क-ओर्विन गूनमते काल्ह्‌पवालोर मन्कलोरु, गूनमता विजा वीतिह्‌तोर, पया सेतेमताङ कबस्कना पंटा ओरिह्‌क दिसिह्‌ता.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.