Atos 17

Hill Madia (MRR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 पोलु, सीलास, वेरु (पिलिपि सहरताहि पेसिस,) अंपिपोलिस ओसो अपुलोनिया इव सहर्किह्‌क अतापया, तिसलुनि सहरते एवतोर. अगा यहुदिरापार्तनाता लोन मता.
1 Hiremor hina Amfipolos naatu Apolonia bar merar hihamiy naatu hina Thessalonica hitit, nati’imaim i Jew hai kou’ay bar ta batabat.
2 पोलु तना अल्वट मतपु, अद लोन अन्जि, वारमता पोल्वादियाते अगा देवुळता सास्त्रमताङ पोल्‍लोनु, जमा आस मतोरिह्‌क काग़्हतोग़. अद्रमे मूंड वारस्क एवनाह कीतोग़.
2 Paul ana yawas mar etei esisinaf na’atube in kou’ay bar run, Baiyarir veya tounu wanawanahimaim buk rusasar tur hai yabih sabuw bairi hima hidudur.
3 देवुळ लोहतोग़ पिसिह केवाल किर्स्तु तिपल आसि डोलनाये मता, डोलिस ओसोवने जीवा अरयना मता इनजोर, देवुळता सास्त्रमतग्डाङ पोल्‍लोन उंद-उंद वचन तोहचि, तेळियिह कीस वेहतोग़. ओसो “बोग़ येसुना लोप्पा मीक वेहतन ओग़े येसु, पिसिह केवाल किर्स्तु आंदोग़,” इनजोर वेहतोग़.
3 Buk wanawanan dinab hikikirum kubuna hai tur eowen eo, “Keriso i biyan nababan namorob naatu morobone namisir maiye.” Naatu Jesu isan iti aorereb kwanonowar, God ana Roubinen Orot. Keriso’oban i nati.
4 अद्रम वेहतस्के उय्तुर यहुदिर, पोलु वेहतद कबुरतुन नमतोर. नमिसि पोलुना, सीलासिना संगे कलियतोर. यहुदिरा देवुळतुन मोळ्कवालोर युनानि जाततोर वेल्‍लाटोर, ओसो बेचोको मोदुल आस्क वने, येसुन विस्वस कीयलाह आतोर.
4 Sabuw afa Paul yah ikitabir naatu Paul Silas hairi hikofanih. Na’atube Greek sabuw rou’ay gagamin God hikwakwafir auman hirun, naatu bar merar baibin ukwarih auman hirun. |alt="map" src="Pauljr2.tif" size="col" ref="Acts 17.4"
5 मति वेल्‍लाटोर लोकुर पोलुना पेग़्के दायलाह आतोर इन्जि, अग्डोर यहुदिरा पका जीवा कर्वता. अस्के अग़-ओङतेन, बजरते वेलियवालोर करब बुदतोर मन्कलोरिन जमा कीसि, पूरा सहरमेंड रोदा पोयतोर. रोदा पोसि पोलु, सीलास, वेर यासोन इनवाना लोतगा मनदनुर बहे इनजोर विचर कीसि, ओरिन लोकुरा पंचता मुनेह ततलाहि, यासोनना लोतुन पिळ्हपळ कीतोर.
5 Baise Jew sabuw hibobowen sabuw ef yan rimurih hibow kou’ay gagamin himatar. Naatu nati bar merar gagamin wanawanan hibuyuw hinunuw hin Jason ana bar hiyi hirab. Hikokok Paul Silas tibunuwih hitama’am na’at tabotaitih sabuw titih.
6 मति ओरिह्‌क वेर दोर्कोर, दोर्कवाह्‌कु यासोनिन ओसो उय्तुर विस्वसिरिन, सहरतोर मुक्यालोरा मुनेह ईळ्ससोर ततोर. तचि, “वेरु दुनियामेटोरिन लेसिह केवालोर आंदुर, मावा सहरते वने वातोर.
6 Baise hirun hinunuwet ana veya’amaim men hititourih. Basit Jason hibai hifatum baitumatumayah bairi hitainih hina bar merar hai orot gagamih biyah hitit hiwow hio, “Iti orot tafaram wanawanan sabuw hai ma hi’a’afiy hinan boun hina iti ata bar ata merar hitit.
7 ओरिह्‌क वेग़ यासोन तना लोतगा जागा ईतोग़. ओर येसु इनवाल दुस्रोग़ राजाल मन्ह्‌तोग़ इनजोर, कय्सर राजानाङ अडोना अडम वेहतलाह आतोर,” इनजोर रोदा पोयतोर.
7 Jason hai merar yi buwih ana baremaim hima aiwob orot Caesar ana ofafar hi’astu’ub teo, Aiwob orot ta i ema’am wabin Jesu.”
8 अस्के वेरा पोल्‍लोतुन केंजिसि, जमा आतोर लोकुर ओसो सहरताङ मुक्यालोर पकाय ओङ आतोर.
8 Tur iti na’atube hio hinonowar sabuw rou’ay gagamin na’in naatu bar merar hai orot gagamih hai not hikwaris.
9 अदिह्‌क सहरतोर मुक्यालोरु, यासोननग्डाह ओसो दुस्रोर विस्वसिरग्डाह, जमानत एचि ओरिन विळ्सिसीतोर.
9 Basit bar merar orot gagamih Jason naatu orot afa bairi kabay hi’uwih hibaiyan, imaibo hibotaitih hin.
10 पया अदे नग़्का विस्वसिर पोलुन, सीलासिन, तिसलुनि सहरताहि बिरिया सहरते लोहतोर. बिरिया सहरते एवतस्के, ओर इर्वुर यहुदिरा पार्तनाता लोतगा अतोर.
10 Hima in mar fo, basit baitumatumayah Paul Silas hairi hiyafarih au Berea hin, naatu hina nati’imaim hititit ana veya mutufor hin Jew hai Kou’ay Bar hirun.
11 बिरिया सहरतोर यहुदिर, तिसलुनि सहरतोर यहुदिरा लेह्‌काडोर कैंगम बुदतोर आयोर. अदिनेनाह्‌क पोलु वेहतद पोल्‍लोतुन, बेस केव वाटिस केंजिदुर. ओसो इव पोल्‍लोङ निटमेया-जोलिया इनजोर, दिनमे पोलु वेहतदिन, सास्त्रमतगा पर्ह्‌किस ऊळिंदुर.
11 Nati sabuw i dogoroh hibotawiy men Thessalonica sabuw na’atube’emih. Tur hinonowar i yah bai kwanekwan hima hinowar veya matan hiyi hai buk hiyab hikok hitaso’ob Paul abisa eo i turobe Buk eo’omaim eo ai en?
12 पया वेल्‍लाटोर येसुन विस्वस कीतोर: यहुदिर ओसो युनानिरगा मोदुल आस्कु ओसो कोय्तोर वेल्‍लाटोर, येसुन विस्वस कीतोर.
12 Naatu sabuw moumurih maiyow hitumatum, Greek baibin gagamih afa naatu orot moumurih na’in auman hitumatum.
13 पया बिरिया सहरते वने, पोलु देवुळता पोल्‍लोतुन पोकुर कीयलाह आतोग़ इनजोर, तिसलुनितोर यहुदिरिह्‌क केंज वाता. अस्के ओर बिरिया सहरते अतोर, अग्डोर मन्कलोरिन वने, ओङ तग़्हचि कट्ला कीया बोटटोर.
13 Baise Jew Thessalonica hima’am Paul Berea bibinan ana tur hinonowar ana maramaim hirabon hina yare baimatarin isan hikukeraker.
14 अदिह्‌क बिरियातोर विस्वसिर बाताल कीतोर इतेके, उय्तुर विस्वसिरा संगे पोलुन ओडाते उदिस दायलाहि, सम्दुरकचुल लोहतोर. मति सीलास, तिमोति, वेर इर्वुर बिरिया सहरतगान मतोर.
14 Naatu baitumatumayah marta’imon Paul hibai hiyafar autor re. Baise Silas Timothy hairi Berea hima.
15 पोलुन ओसीतोर मन्कलोर, अकाया पटटा एतेंस सहरतगा एवनाह ओतोर. पया ओर अग्डाह बिरिया सहरतके मल्स दायह्‌पा, “सीलास ओसो तिमोति, वेर इर्वुर आसि, चट्पिट एतेंस सहरते नयगा वायिर,” इनजोर पोलु ओरा संगे कबुर लोहतोग़.
15 Orot afa Paul hinawiy bairi hina Athens ana fofoninamaim hihamiy, imaibo i himatabir. Paul iuwih eo, “Kwanan Silas Timothy hairi kwana’uwih saisewat hinan bairi anita’imon.”
16 पोलु एतेंस सहरतगा सीलास, तिमोति, वेरेनाह्‌क केपिस मतोग़. पया अद सहरतगा तिरियनेके, ओग़ बेक ऊळतेकाय ओन्क पेन्कनाङ बोमाङे दिसिंदुङ. अविस्किन ऊळिसि, ओना जीवा चुहेम आयो.
16 Paul Athens imaim Silas Timothy hairi ma kakaifih wanawanan, nati bar merar hai totob awan karatan hima’am i’itih isan men iyasisir.
17 अदिह्‌क यहुदिरा पार्तनाता लोन अन्जि, अगा यहुदिर ओसो देवुळतुन मोळ्कवालोर युनानिरा संगे, देवुळता पोल्‍लोतुन वेहतलाह आतोग़. ओसो दिनम बजरतगा अन्जि, ओन्क कलियवालोरा संगे, देवुळता पोल्‍लोतुन वेहन्दोग़.
17 Basit in Kou’ay Bar run Jew naatu Ufun Sabuw iyab God hibitumitum bairi hio, naatu mar etei ahar efanamaim sabuw iyab nati’imaim hinan iti sawar isah i hai tur eo’owen.
18 अस्के इपिकुरि तुंगाता ओसो इस्तोयिकि तुंगाता गूरुर वने, ओना संगे वेल्‍लाङे पोल्‍लोङ वळ्ह्‌कतोर. ओसो उय्तुर “वेग़ पोमाडेङि बाताङ वेहतलाह आतोग़ रा?” इतोर. येसुना लोप्पा, ओसो ओग़ डोलिस जीवा अरतद बेसतल कबुरतुन वेहतह्‌पा केंजिसि, “वेग़ु, माट पुनवाङ पेन्कनाङ पोल्‍लोन पोकुर कीस्तोग़ बहे,” इनजोर उय्तुर इतोर.
18 Naatu orot afa Epikuria kirum efanane hititit naatu orot afa Sitoik kirumane hititit Paul bairi hibas, so’obayah afa hio, “Iti orot rarik kartatanenayan abisa eo’oweh?” Afa hio, “I ana itinin nanawan hai god isah eo.” Iti na’atube hio anayabin Paul i Jesu morobone mimisir maiye isan bibinan.
19 अदिह्‌क ओर ओन अरियुपगुस पेदिरता गुड्रातगा ओतोर. अगा एतेंस सहरतोर पंच उदिंदुर. पया पोलुन अगा निल्पिह कीसि, “निमा पोकुर कीयनद पूना पोल्‍लोतुन, माक तेळियिह कीम.
19 Basit Paul hibai hinawiy hina kaniser Areopagus kou’ay nahimaim hitit naatu hio, “Aki akokok iti bai’obaiyen boubun sabuw kubi’obaibiyih inao ana nowar gewas.”
20 माक इचानाह पुनवव पोल्‍लोन वेहता बोटटिन. अदिह्‌क इव पोल्‍लोङ बाताङ आंदुङ इनजोर, अविस्किन पुनदकोम,” इनजोर इतोर.
20 Sawar afa i’o aki anonowar i tur afa boubun aki isai, imih akokok o inakubunabuna gewas inao ananowar.”
21 (इंजेके एतेंस सहरतोर, ओसो पलतेनाह अगा वासि पिसवालोर लोकुर, पूनाङ-पूनाङ पोल्‍लोङ वेहतना ओसो केंजना, इदे कबळते अमेसा मंदुर.)एतेंस सहरता अरियुपगुस गुड्रा इद्रमलेह्‌का मता|alt="The Areopagus hill of Athens city was like this" src="HK00355B.TIF" size="span" loc="ap" ref="17:21"
21 Athens tafaram matuwan naatu nahtoumanih iyab makwaniyih hai bowabow mar etei tur boubun menamaim tenonowar i boro hinab nati ef yanamaim hinao hinareremor aurih bowabow en.
22 अदिनेनाह्‌क पोलु तेदिस अरियुपगुस पंचता मन्कलोरा मुनेह निचि इद्रम इतोग़, “एतेंस सहरतोर लोकुरिर, मीट मीवाङ पेन्किन पका माळवालोरिर इनजोर नना पुह्‌नन.
22 Paul kaniser hai kou’ay Areopagus nahimaim misir eo, “Athens orot! Ayu kwa ai’iti kwa etei i a yawas yayasairenamaim kwama’am.
23 इद्रम बाराह्‌क इह्‌नन इतेके, मीवाङ रावुळ्किन ऊळसोर तिरियनेके, उंद गर्यातुन ऊळतन. अगा ‘माट पुनवद पेनतेनाह्‌क’ इनजोर रासिस मता. मीट पुनवालेवा मोळ्किह्‌निर, अदे देवुळता पोल्‍लोतुन नना इंजेके मीक वेहतह्‌नन.
23 Anayabin iti bar merar abat areremor akwafiren efan etei aitah, na’atube sibor ana gem ta aitin tafanamaim iti na’atube kwakirum. ‘God wa’iwa’irin takwakwafir.’ God nati wa’iwa’irin kwakwakwafir, baise men kwaso’ob nati God i yait, imih boun akokok nati isan anaorereb kwananowar.
24 “इद पूरा बूमि, बूमतगा मनदनव सबेटविन पंडटद देवुळि, पोग़ोटा बूमता, इळ्ता बूमता, माल्काल आंदु. अदिह्‌क अद मन्कलोर पंडटव रावुळ्कनगा मनो.
24 God iti tafaram sinaf naatu tafaram wanawanan sawar etei auman sinaf himatar. I mar tafaram ana Regah baise i men orot umahimaim Tafaror Bar hiwowowab imaim ema’amamih.
25 मन्कलोरेनाहि तान्क बातय गावल आयो, बह इतेके देवुळिये सबेटोरिह्‌क पिसमुळ ईस्ता, जीवा ईस्ता, ओसो पिसवग़तुह्‌क सबे ईस्ता.
25 Naatu orot umahimaim abisa mamatar i men ekokok nab, anayabin yawas naatu yourabad naatu sawar tutufin etei i akisin biyanane na sabuw yawas tebaib.
26 ओर्वोग़े मन्कनाहि सबे जातिनोरिन पुटिह कीसि, ओरिन पूरा बूममेंड आनाह कीता. ओसो उंद-उंद जातता लोकुर बेद कालमते इद बूमते मनदनुर, वेरा देसेमता अंद बेगा मनदग़ा इन्जि, मुनेन निल्पिह कीता.
26 Orot ta’imon biyanane sabuw menan ta ta tafaram tutufin etei karatan, nowanowah hibai tema’am. Naatu marasika yakitifuw hai veya anababatun yai, sabuw iyab tafaram menatan hinab nowanowah namatar hinama’am i so’ob hai veya yai.
27 लोकुर नाक पर्ह्‌किर, नाक पर्ह्‌कनेके दोर्किह कीया वने पग़यनुर इनजोर, देवुळ इद्रम कीता. तेला मति निटमे अद देवुळि मयग्डाहि जेक इले.
27 God iti na’atube sinaf, saise sabuw hitatit hitanuwih naatu umah hitaruteteyan hitanan boro hitatita’ur. Baise i men ef yok na’in ema’am, it ta’ita’imon sisibitamaim ema’am.
28 ‘बह इतेके अदे माक पिसनाह कीता, जीवात मनाह कीता’ इद्रम इनजोर, मीवाय मन्कलोर वने ‘निटम माट देवुळताङ पिलाङ-पेकोरल’ इनजोर, मीवाय सास्त्रमते रासतद मन्ह्‌ता.
28 Anayabin ’i ana fairamaim it yawasit tama taremor biyat ebi’e’etaw. Kirumamaim tur kabumih kwakikirum na’atube, ‘It i natunatun.’
29 मन्कलोर आपुना विचरते, आपुना बुदते बंगरताङ, वेंडटाङ, बंडानाङ बोमान पंडिह्‌तोर. माट देवुळताङ पेकोरल, अदिनेनाह्‌क देवुळि अव बोमाना लेह्‌काडा इनजोर, विचर कीयना आयो.
29 Isan imih it i God natunatun ai’in, men tananot God ana itinin i gold o silver o kabay ta sabuw tar so’obayah i hai yumatabe hitar hirouwen ebatabatamih.
30 लोकुर देवुळतुन पुनवालेवा मताह्‌कु, अद कालमतस्के देवुळि ओरा पापमता नेयम केवो. मति इंजेके दुनियामेटोर कतमतोर पापमता अग़दुन विळ्सिसि तानक्‍के वायना इनजोर, उकुम ईता.
30 Marasika God it ata kasiy ata tengogor i’itah etei was tanen, baise boun sabuw tutufin etei dogorot baikitabir isan ebiyunit tanasinaf.
31 बाराह्‌क इतेके, बूममेटोरिन ओर्वोग़े मन्कना कयदे, तपवालेवा नेयम कीयग़ा. अद नेयमता दियातुन मुनेन निल्पिह कीसि, ओग़ मन्कन वने मुनेन निल्पिह कीता. ओग़ डोलिस मतोग़ मति, ओन जीवा अर्हचि, ओना नेयम कीयनद अदिकर कतमतोरिह्‌क कीस तोहता,” इनजोर पोलु वेहतोग़.
31 Anayabin veya ta yayakitifuw i ema’ama, nati’imaim orot ta tafaram tutufin etei ef gewasinamaim baibatiyin isan i rubinika, naatu nati orot it itinin baiturobe isan i morobone bora’ah maiye.”
32 हामुरताहि जीवा अरयना पोल्‍लोतुन केंजतापया, उय्तुर बार ओन कवतोर. ओसो उय्तुर बार “अले बेस्काय इद नीवा पोल्‍लोतुन, माट ओसो केंजकोम,” इनजोर इतोर.
32 Morobone misir maiye isan Paul eo hinonowar ana maramaim hi’iyab himarib. Baise afa hikok veya ta na maiye baidudur nowar isan hifefeyan.
33 अदिह्‌क पोलु अग्डाहि अतोग़.
33 Nati’imaim Paul kaniser hai kou’ay ihamiyih misir in.
34 मति दियनुसियुस पेदिरतोग़ पंच उदवाल मन्कल, दमरि पेदिरता आंचाळि, ओसो उय्तुर बोर-बोरु, पोलुना संगे वासि, येसुन विस्वस कीतोर.
34 Orot afa hitumatum Paul hi’ufunun, naatu Areopagus ana kou’ay wanawananamaim orot wabin Dionysius auman itumatum naatu babin wabin Damaris naatu baibin afa auman hitumatum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.