Apocalipse 7
Hill Madia (MRR) vs NTLH
1 पया नालुङ देवतुल्क अताङ, अन्जि बूमताङ नालुङ मूलानगा निचि, बूमतग्डाङ नालुङ बाजेना वळ्दुन रोमिह कीतदिन ऊळतन. अदिह्क बूमतगा, सम्दुरतगा, मरानगा मुर्तिय वळ्य कग़्सवा मता.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 अव नालुङ आस देवतुल्किह्क, बूमतगा ओसो सम्दुरतगा, पीळा लोहतलाह अदिकर ईतद मता. पया ओसो उंद देवतुलि, पोळ्द पेसनद बाजेताहि पेसिस वायनद ऊळतन. (अदु मन्कलोराङ तला-कपरानगा तासलाह) जीवात मनदनद देवुळता सीनातुन पोस मता. पोसि अव नालुङ आस देवतुल्किन, जोरते इद्रम इता:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “रोमाटु! मावा देवुळतुन माळवालोराङ तला-कपरानगा, माट बेचानाह सीना तासोम, अचानाह बूमतगा, सम्दुरतगा, मरानगा पीळा लोहमाट,” इता.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 अस्के सीना दोर्कतोर लोकुरा लेकातुन नना केंजतन: इस्रयेल लोकुराङ सबे कूळिनाहि, उंद लाक, रेंड वीसाङ, नालुङ अजर्क (1,44,000) मन्कलोरिह्क सीना दोर्कता.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
9 इव पोल्लोङ आतापया, नना ऊळतन: सबे जातिनोर, सबे कूळिनोर, सबे देसेह्कनोर, दुस्राङ-दुस्राङ बासाङ वळ्ह्कवालोर मन्कलोरा मुलु, राजकुर्सता मुनेह, गोरेपिलाता मुनेह निच मतोर. बोग़े लेक पग़वाह मुल मतोर. मुडा मन्कलोर पांड्रि गेंदेङ उहचि मतोर. ओसो गजर मराताङ कोमाङ पोस मतोर.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 पोसि गिर्दाते इद्रम केयतोर:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 केयिह्पा, राजकुर्सता, पेदल्कना ओसो नालुङ दिंचिना सर्ने, सबे देवतुल्कु निच मताङ. पया अव राजकुर्सता मुनेह दंडुम अर्सि, देवुळतुन मोळ्कताङ; ओसो इद्रम इताङ:
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 “आमेन! मावा देवुळिये सबेट्क बेरा,
12 dizendo: —
13 इतस्के पया, अचोटेने पेदल्कनाहि ओर्वोग़ नाक ताल्ह्कतोग़, “वेर पांड्रि गेंदेङ उहतोर मन्कलोर बोर आंदुर, बेग्डाह वातोर, पुतिना?” इतोग़.
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 इतस्के, “नना पुनोन बाबा, निमान वेहा” इतन. इतस्के ओग़ इतोग़, “वेर मन्कलोर पकाय गोसा आतोर; मति आक्रि एवनाह आपिस वातोर. गोरेपिलाता नेतुरता मेटे, वेर सिर्तम आसि, डागिललेवोर आतोर.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 अदिनेनाह्क वेर इंजेके देवुळता राजकुर्सता मुनेह निच मन्ह्तोर.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 — ausente —
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.