Apocalipse 19
Hill Madia (MRR) vs ARC
1 इव सबे आतापया, पोग़ोन देवुळदीपतगा वेल्लाय मुलु रोदा पोयतना लेह्का, रोदा पोयतनद केंजतन. ओर इद्रम इतोर:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 अद सेतेमते नेयम कीस्ता.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 ओर ओसो उंद मल्का इतोर,
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 वीसा नालवुर पेदल्कु, ओसो नालुङ आस जीवात मनदनव दिंचिङ, “आमेन, हलेलुया” इनजोर, राजकुर्सतगा उदिस मतद देवुळतुन, दंडुम अर्सि मोळ्कतोर.
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 अस्के राजकुर्सतग्डाहि उंद लेङ इद्रम इता:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 इतस्के पया वेल्लाटोर लोकुर रोदा पोयतना लेह्काडा लेङ केंजतन. एताङ राल्क नेकना लेह्का, ओसो पका गुळ्न्जना लेह्का, अद केंज वांदु. अद लेङ इद्रम इंदु:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 माट गिर्दा-वेळ्का आयिङ! ताना जोहर कीयिङ!
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 तान्क उहतलाह गुलगुल मनदनद,
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 पया अद देवतुल नाक इता, “इद्रम रासा: गोरेपिलाता मर्म-कुळ्पतुह्क केयतोरु, ओर देय्वातोरु,” इनजोर इता. ओसो, “इव पोल्लोङ देवुळताङ सेतेम पोल्लोङ आंदुङ,” इनजोर इता.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 इतस्के नना अद देवतुलतुन दंडुम अरयलाह, तानाङ काल्क अरतन; मति अद इता, “नाक दंडुम अरमा! नीवा लेह्कान, नीवा ऐंगेटोर विस्वसिरा लेह्कान, नना वने येसुनेनाह्क साक्सि ईसोर, देवुळतुन माळवानने! देवुळतुने मोळ्का. बह इतेके येसुना साक्सि ईयनदे, देवुळता सेतेम कबुर वेहतनाह आस्ता,” इनजोर इता.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 पया देवुळदीप पङ्ने आस मतद ऊळतन. अगा उंद पांड्रि कोडा मता. ताना पोग़ोन ओर्वोग़ उदिस मतोग़. ओना पेदिर बर्वस लायकतोग़, सेतेमतोग़. ओग़ सेतेमते नेयम कीसि, लळय कीस्तोग़.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 ओनाङ कोंडाङ किस मळ्गना लेह्काडाङ मताङ. ओना तलातगा वेल्लाङे राजटोपिङ मताङ. ओना पेदिर वने रासिस मता. ओन विळ्सिस, अद पेदिरतुन बोग़े दुस्रोग़ मन्कल पुनोग़.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 ओग़ नेतुर इल्ह्किस मतद गेंदे उहचि मतोग़. ओन देवुळता पोल्लो इनजोर इंदुर.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 देवुळदीपतोर सीपय्क पांड्रि कोडाना पोग़ोन उदिसि, ओना पयाह पयाह अंदुर. ओर उहच मतव गेंदेङ गुलगुल मताङ, पांड्रि मताङ, डागिललेवा मताङ.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 तना विरुदताङ जातिनोर सबेटोरिन कोटलाहि, ओना तोडटाहि ओळतद तल्वर कसेग़ पेसिस मंदु. ओग़ तना राजडुडि पोसि, ओरा पोग़ोन राजेम कीयनोग़. ओरिन बेरा डीसाता देवुळता ओङता बोंदातगा वाटिसीयनोग़; अगा ओरिन अंगुर जोमा पेग़तपु, ओग़ ओरिन तनाङ काल्कने विह्कनोग़.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ओना गेंदेतगा ओसो कोग़्कतगा तना पेदिर रासिस मता. अद इद्रम मता: “सबेटोर राजालोरा राजाल, सामिरा सामि” इनजोर मता.
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 अचोटेने उंद देवतुल पोळ्दतगा निच मतद ऊळतन: अद पोग़ोन पग़ियनव सबे गंदाल पिटेन जोरते इद्रम इता: “अलेट! देवुळि तयर कीतद कुळ्प तिनदलाह, जमा आम्ह्टु! अगा मीक पकाय तिनदलाह दोर्किह्ता.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 राजालोर, साय्बालोर, सीपय्कु, कोडाङ ओसो अविस्कना पोग़ोन उदिस पूंडवालोर, ओर्युलतोर, ओर्युल आयवोर, साव्कर्क, उड्लोर, बेरोर, सबेटोर मन्कलोराङ अविङ तिनदकिर,” इनजोर इता.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 इतस्के नना ऊळतन: अद सम्दुरतग्डा रकस, बूमतग्डोर राजालोर, ओराङ सबेटोर सीपय्क जमा आस मतोर. ओरु पांड्रि कोडाता पोग़ोन उदतोना, ओसो ओनाङ सीपय्कना संगे लळय कीयलाह, जमा आस मतोर.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 आतस्के, पया पांड्रि कोडातगा उदतोग़ु अद रकसतुन पोयतोग़. जोल कबुर वेहतनद बूमतग्डा रकसतुन वने पोयतोग़. पोसि, रेंड आसि रकस्किनु, मळ्गनद किसबटटगा, जीवा अग़्केन वाटिसीतोग़. (बूमतग्डा रकस इतेके, मुनेता रकसता मुनेह, बामनाङ सीनाङ तोहन्दु; तोहचि मुनेता रकसता सीना रासतोरिनु, ताना बोमातुन मोळ्कतोरिनु, नाळेह कींदु.)
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 कोडाता पोग़ोन उदिस मतोग़ु, रकसता तोळतोरिन, तना तोडटाहि पेसतद तल्वर कसेटे हव्कतोग़. पया सबे गंदाल पिटेङ ओराङ अविन, पोटाङ पंजनाह तिताङ.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.