1 Pedro 4
Hill Madia (MRR) vs BKJ
1 बहलेह्का किर्स्तु मयेनाह्कु देबाङ तितोग़, ओना लेह्काडा विचरते मन्जि, देबाङ अरतेकाय तिनदकोम इन्जि, दीराते मन्ह्टु. बाराह्क इतेके, बोर तमा मेंदुदगा तिपल एतह्तोर, ओर पापम कीयना विचरताहि पिह्ट अरयह्तोर.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 अहे मीट पिसनाङ दियाङ एवनाहि, मीटु लाग्वाङ विचर्कने ताकलाह गिर्दा आयवा, देवुळता विचरते तिरियसोरे मनदकिर.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 मुने मीटु देवुळतुन पुनवोरिर मतिर अस्के, लाग्वा विचरते तिरियताह्कु, गोचुर आयना, सिंड्रि-साट्याल आयना, कल लोटि आयना, वेल्लाटोर कलियिसि कडा रिमाते विचर वातप कीयना, बोमान मोळ्कना, इद्रमताङ मीट कींदिर. मीट मुने अह कीताङ दियाङ मारताङ, इंजेटाहि अद्रमताङ केमाटु.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 इंजेक मीवा पाळ्ना गोततोर, इद्रमताङ लाग्वाङ कबस्कने, मीट ओरिह्क संग आयवाह्कु, बयल आस्तोर. अदिह्के ओरु बह इतेक अह वळ्ह्कना, कूदिङ दायना कीस्तोर.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 मति हातोरा, पिसतोरा नेयम कीयनद देवुळता मुनेह, ओरिह्क लेका-जोका ईयाय पोयतग़ा, इद पोल्लो मीट सीताते तासाटु.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 इदिनेनाह्कु येसुना बेसता कबुरि हातोरिह्क वने, (वेर हायनामुनेन) वेहतद मता. वेर हातोरिह्क, सबेटोर पापि मन्कलोरा लेह्का, तमाङ मेंदुस्कने हामुरता सिक्सा कोनि दोर्कताये. तेला मति अद बेसता कबुरतुन नमताह्कु, वेराङ जीवाङ देवुळलेह्का अमेसा पिससोर मनदा पग़यनुङ. अदिह्क ओरिह्क बेसता कबुर वेहतद मता.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 इंजेके इद दुनियाताङ आक्रि दियाङ गट्नेन एवताङ. इद पोल्लोतुन सीता कीसि, मीट पार्तना कीयनस्के, उसरते मनदना इन्जि, अक्र्ने मन्ह्टु.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 सबेट्काय बेसतल पोल्लो बेद इतेके, ओर्विह्क-ओर्वोग़ अमेसा पूरा जीवाताहि जीवा कीसोर मन्ह्टु. अह कीतिर इतेके, मीटु ओर्वोग़-ओर्विना पापमतुन मापि कीकिर.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 बोराय जेकताहि मीवा लोन वातोर इतेके, जीवाते मुयोग़ आयवा, ओरिन बेस ऊळाटु.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 देवुळि ओर्विह्क-ओर्विह्क रीतरीतिनाङ कबस्क कीयलाह, बुद ईता. मीट देवुळ ईतव बुदिनु जबब्दरते काळ्ङवालोरा लेह्का मन्ह्टु. मन्जि, देवुळ तूसिसीतव बुदिनु, मीटु ओर्विह्क-ओर्वोग़ कबळ अरयलाह काळ्ङाटु.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 बोन्क देवुळता पोल्लो वेहतलाह बुद दोर्कता, ओग़ु सेतेमते देवुळताङ पोल्लोनु कुद देवुळिये वेहतपु, अद्रम वेहतना. बोन्क साय्ता कीयलाह बुद दोर्कता, ओग़ु देवुळ ईतद लावते, दुस्रोरिह्क साय्ता कीयना. अस्के वेरु येसु किर्स्तुनाये लोकुर इन्जि, दुनियातोर देवुळबाबाह्कु मान ईयनुर. सबे मान, डीसा, राजेम अमेसा अमेसात्कु सिरप ओन्के आयि! अहे आयि!
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 — ausente —
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 — ausente —
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 मीटु किर्स्तुना लोकुरिर मताह्कु, बोग़ाय मीवा मोकम एग़ रेहतेके, मीट देय्वातोरिरे. बाराह्क इतेके, मीवा पोग़ोन देवुळता जीवाता दळ्म मन्ह्ता, अद मीकु देवुळता डीसा तोहतग़ा.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 मीटु हव्कतिर, कलतिर, बोबाङ अरतिर, दुस्रोना कबळते कय बोयतिर इतेके, देबाङ तिनदलाह ओप्पकिर.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 मति माट किर्स्तुनोरोम इन्जि देबाङ तितेके, ताना लजा आयवा, किर्स्तुना पेदिर माक अरता इनजोरे, देवुळतुन जोहर कीम्ह्टु.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 बाराह्क इतेके देवुळि इद दुनियातुन नेयम कीयनद वेला एवता. अद मुने तनाये लोकुरा नेयम कीयग़ा. देवुळि माक वने नेयम कीयग़ा इतेके, देवुळता बेसता कबुर केंजवोरा बेचोन गोसा आयग़ा!
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 सास्त्रमते रासतपु,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 अदिह्क, मीट देवुळता विचरते तिपल आयवालोरिर, अमेसा बेसताङ कबस्क कीसोर मन्ह्टु. मीक पुटिह कीतोग़ु, सेतेमतोग़ देवुळबाबाना कयदे, मीवा जीवातुन विळ्सिसीम्ह्टु, (बाराह्क इतेके ओग़ मीक वेहतद पोल्लोतुन करल कीयनोग़े).
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.