Salmos 96
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowā;
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Waiata ki a Ihowā, whakapaingia tōna ingoa;
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Whakapuakina tōna korōria i waenganui i ngā tauiwi,
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 He nui hoki a Ihowā, he tika anō kia nui te whakamoemiti ki a ia;
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 He whakapakoko hoki ngā atua katoa o ngā iwi;
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 He hōnore, he korōria kei tōna aroaro;
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Waiho atu i a Ihowā, e ngā hapū katoa o ngā iwi;
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Waiho atu i a Ihowā te korōria e tika ana mō tōna ingoa;
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Koropiko ki a Ihowā i roto i te ātaahua o te tapu;
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Mea atu i waenganui o ngā tauiwi, “E kīngi ana a Ihowā!”
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Kia hari ngā rangi, kia koa te whenua,
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 kia hari te māra, me ngā mea katoa i runga.
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia;
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.