Salmos 22
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 E tōku Atua, e tōku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 E tōku Atua, e karanga nei ahau i te awatea,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Otiia he tapu koe,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 I whakawhirinaki ō mātou mātua ki a koe,
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 I karanga rātou ki a koe, ā, kua ora;
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata;
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Kataina iho ahau e te hunga katoa e kite ana i ahau,
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “Tukua atu koe ki a Ihowā, māna ia e whakaora;
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Nāu ia ahau i whakawhānau mai i roto i te kōpū,
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 He mea whakarere atu ahau ki runga ki a koe nō te kōpū mai;
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Kei mamao atu i ahau,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 He tini ngā pūru e karapoti nei i ahau;
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 E hāmama ana ō rātou māngai ki ahau,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Kua ringihia ahau, ānō he wai,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Kua maroke tōku kaha, ānō he maramara rīhi,
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Kua karapotia nei hoki ahau e te kīrehe,
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 E taea e ahau te tatau ōku iwi katoa;
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 E wehewehea ana ōku kākahu mō rātou,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Kaua rā ia koe e matara atu, e Ihowā;
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Whakaorangia tōku wairua i te hoari,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Whakaorangia ahau i te māngai o te raiona.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Ka kōrerotia e ahau tōu ingoa ki ōku tēina,
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 E te hunga e wehi ana ki a Ihowā, whakamoemiti ki a ia;
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Kīhai hoki ia i whakahāwea,
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Ko koe tāku e whakamoemiti ai i waenganui o te whakaminenga nui,
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Ka kai te hunga māhaki, ā, ka mākona;
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 E mahara ngā pito katoa o te whenua,
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Nō Ihowā hoki te rangatiratanga,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Ka kai, ā, ka koropiko ngā tāngata tetere katoa o te whenua;
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Tērā e mahi tētahi uri ki a ia;
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 E haere mai rātou, e kauwhau i tōna tika
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.