Salmos 22
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 E tōku Atua, e tōku Atua, he aha koe i whakarere ai i ahau?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 E tōku Atua, e karanga nei ahau i te awatea,
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Otiia he tapu koe,
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 I whakawhirinaki ō mātou mātua ki a koe,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 I karanga rātou ki a koe, ā, kua ora;
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Kataina iho ahau e te hunga katoa e kite ana i ahau,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “Tukua atu koe ki a Ihowā, māna ia e whakaora;
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Nāu ia ahau i whakawhānau mai i roto i te kōpū,
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 He mea whakarere atu ahau ki runga ki a koe nō te kōpū mai;
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Kei mamao atu i ahau,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 He tini ngā pūru e karapoti nei i ahau;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 E hāmama ana ō rātou māngai ki ahau,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Kua ringihia ahau, ānō he wai,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Kua maroke tōku kaha, ānō he maramara rīhi,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Kua karapotia nei hoki ahau e te kīrehe,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 E taea e ahau te tatau ōku iwi katoa;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 E wehewehea ana ōku kākahu mō rātou,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Kaua rā ia koe e matara atu, e Ihowā;
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Whakaorangia tōku wairua i te hoari,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Whakaorangia ahau i te māngai o te raiona.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ka kōrerotia e ahau tōu ingoa ki ōku tēina,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 E te hunga e wehi ana ki a Ihowā, whakamoemiti ki a ia;
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Kīhai hoki ia i whakahāwea,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Ko koe tāku e whakamoemiti ai i waenganui o te whakaminenga nui,
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ka kai te hunga māhaki, ā, ka mākona;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 E mahara ngā pito katoa o te whenua,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Nō Ihowā hoki te rangatiratanga,
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Ka kai, ā, ka koropiko ngā tāngata tetere katoa o te whenua;
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Tērā e mahi tētahi uri ki a ia;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 E haere mai rātou, e kauwhau i tōna tika
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.