Salmos 102

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Whakarongo ki tāku īnoi, e Ihowā,
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Kaua e hunā tōu mata ki ahau
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Ka memeha hoki ōku rā ānō he paoa;
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Kua pākia tōku ngākau, kua memenge, ānō he tarutaru;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Piri tonu ōku iwi ki tōku kiri
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 He rite ahau ki te matuku i te koraha,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Mataara tonu ahau;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 E tāwai ana ōku hoariri ki ahau i te rā roa;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Kainga ana e ahau te pungarehu ānō he taro;
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 I tōu riri hoki, i tōu weriweri;
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 He rite ōku rā ki te ātārangi e whakawairua kau ana;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Ko koe ia, e Ihowā, ka mau tonu ake ake,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Tērā koe e whakatika, e aroha ki a Hiona;
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 E manakohia ana hoki e āu pononga ōna kōhatu,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Pēnei ka wehingia te ingoa o Ihowā e ngā tauiwi,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Nā Ihowā hoki i hanga a Hiona,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Kua tahuri ia ki te īnoi a te rawakore;
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Ka tuhituhia tēnei mō tō muri whakatupuranga;
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 mōna i titiro iho i te tiketike o tōna wāhi tapu;
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 ki te whakarongo ki te auē a te herehere,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 kia whakapuakina ai te ingoa o Ihowā i Hiona,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 i te huihuinga o ngā iwi,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Whakangoikoretia iho e ia tōku kaha i te ara;
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I mea ahau,
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Nōnamata te whenua i whakatūria ai e koe,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Ko ērā e hemo atu, ko koe ia e mau tonu;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ko koe ia, ko koe tonu,
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Ka whai nohoanga ngā tama a āu pononga,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.