Naum 1

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ko te poropititanga mō Ninewe. Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, da cidade de Elcos.
2 He Atua hae a Ihowā, he rapu utu;
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o e cheio de ira; o contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 He pūhoi a Ihowā ki te riri, he nui tōna kaha,
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado. O na tormenta e na tempestade, e as nuvens são a poeira dos seus pés.
4 E rīria ana e ia te moana, ā, meinga ana kia maroke,
4 Repreende o mar, e ele seca; faz com que todos os rios fiquem secos. Basã e o Carmelo desfalecem, e as flores do Líbano murcham.
5 Wiri ana ngā maunga i a ia,
5 Os montes tremem diante dele, e as colinas se derretem. A terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os seus moradores.
6 Ko wai e kaha ki te tū i mua i tōna āritarita?
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 He pai a Ihowā,
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 Otiia ka mōtī tō reira wāhi i tāna waipuke e ngawhā ana;
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar dessa cidade; com trevas, o os seus inimigos.
9 Ko te aha tā koutou e whakaaro nā ki a Ihowā?
9 O que é que vocês estão planejando contra o Ele mesmo os consumirá completamente; a angústia não se levantará duas vezes!
10 Nō te mea, ahakoa rite rātou ki te tātarāmoa e whiwhi ana,
10 Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Kua puta mai i roto i a koe
11 De você, Nínive, saiu um que planeja o mal contra o alguém que aconselha a maldade.
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
12 Assim diz o Senhor : “Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que eles sejam, ainda assim serão exterminados e passarão. Meu povo, embora eu o tenha afligido, não o afligirei mais.
13 Nā, ākuanei ahau wāhi ai i tāna ioka i runga i a koe,
13 Quebrarei o jugo deles que pesa sobre você e romperei os laços que o prendem.”
14 He whakahau hoki tā Ihowā mōu, arā:
14 Porém contra você, Assíria, o para que não haja posteridade que leve o seu nome; do templo dos seus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição. Farei a sua sepultura, porque você é desprezível.
15 Nanā, kei runga i ngā maunga ngā waewae
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, cumpra os seus votos, porque o ímpio não mais passará por você; ele foi inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.