Naum 1

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ko te poropititanga mō Ninewe. Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.
1 Oráculo acerca de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 He Atua hae a Ihowā, he rapu utu;
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador; o Senhor é vingador e cheio de indignação; o Senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
3 He pūhoi a Ihowā ki te riri, he nui tōna kaha,
3 O Senhor é tardio em irar-se, e de grande poder, e ao culpado de maneira alguma terá por inocente; o Senhor tem o seu caminho no turbilhão e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 E rīria ana e ia te moana, ā, meinga ana kia maroke,
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e Carmelo, e a flor do Líbano murcha.
5 Wiri ana ngā maunga i a ia,
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra fica devastada diante dele, sim, o mundo, e todos os que nele habitam.
6 Ko wai e kaha ki te tū i mua i tōna āritarita?
6 Quem pode manter-se diante do seu furor? e quem pode subsistir diante do ardor da sua ira? a sua cólera se derramou como um fogo, e por ele as rochas são fendidas.
7 He pai a Ihowā,
7 O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia; e conhece os que nele confiam.
8 Otiia ka mōtī tō reira wāhi i tāna waipuke e ngawhā ana;
8 E com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos.
9 Ko te aha tā koutou e whakaaro nā ki a Ihowā?
9 Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Nō te mea, ahakoa rite rātou ki te tātarāmoa e whiwhi ana,
10 Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.
11 Kua puta mai i roto i a koe
11 Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā,
12 Assim diz o Senhor: Por mais intatos que sejam, e por mais numerosos, assim mesmo serão exterminados e passarão. Ainda que te afligi, não te afligirei mais.
13 Nā, ākuanei ahau wāhi ai i tāna ioka i runga i a koe,
13 Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
14 He whakahau hoki tā Ihowā mōu, arā:
14 Contra ti, porém, o Senhor deu ordem que não haja mais linhagem do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e as de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Nanā, kei runga i ngā maunga ngā waewae
15 Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.