Habacuque 1

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ko te poropititanga i kitea e Hapakuku poropiti.
1 Oráculo recebido em visão pelo profeta Habucuc.
2 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o tāku tangi,
2 Até quando, Senhor, implorarei sem que escuteis? Até quando vos clamarei: Violência!, sem que venhais em socorro?
3 He aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau?
3 Por que me mostrais o espetáculo da iniqüidade, e contemplais vós mesmo essa desgraça? Só vejo diante de mim opressão e violência, nada mais que discórdias e contendas,
4 Nā reira kahakore noa iho te ture,
4 porque a lei se acha desacreditada, e não se vê mais a justiça; porque o ímpio cerca o justo, e a eqüidade encontra-se falseada.
5 “Titiro atu ki ngā tauiwi, mātakitaki,
5 Olhai para as nações e vede. Ficareis assombrados, pasmos, porque vou realizar em vossos dias uma obra, que não acreditaríeis, se vo-la contassem.
6 Nō te mea tēnei ka ara i ahau ngā Karari,
6 Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
7 “He hanga whakamataku rātou, he mea wehi;
7 Ele é terrível e temível, dele próprio procedem seu direito e sua grandeza.
8 He tere atu ā rātou hōiho i te reparo,
8 Seus cavalos são mais ligeiros que as panteras, mais ágeis que os lobos da noite. Seus cavaleiros precipitam-se; eles vêm de longe, e voam como águia que se atira sobre a presa.
9 “Ko rātou katoa he mahi nanakia i haere mai ai;
9 Todos correm para a violência, olhos fixos diante de si; amontoam cativos como grãos de areia.
10 Āe rā, e taunu ana ia ki ngā kīngi,
10 Esse povo zomba dos reis, os príncipes são o objeto de seus gracejos; ele se ri de todas as fortalezas: levanta montões de terra e toma-as.
11 Kātahi ia ka wheoro ake ānō he hau,
11 Depois o furacão muda de rumo e passa, pratica o mal, ele, cujo deus é a força.
12 He teka ianei nōnamata riro koe,
12 Não sois vós, Senhor, desde o princípio, o meu Deus, o meu Santo, o Imortal? Senhor, vós destinastes este povo para fazer justiça, o Rochedo, vós o designastes para aplicar castigos.
13 He kanohi mā rawa ōu, e kore koe e titiro ki te kino,
13 Vossos olhos são por demais puros para verem o mal, não podeis contemplar o sofrimento. Por que olharíeis os ímpios e vos calaríeis, enquanto o malvado devora o justo?
14 He aha ngā tāngata i meinga ai e koe
14 Trataríeis os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm dono...
15 Ko rātou katoa tangohia ake e ia ki te matau,
15 Ele pesca todos com o anzol, pega-os no covo, e recolhe-os na rede: e com isso se alegra e exulta.
16 Koia ia i whakahere ai ki tāna kupenga,
16 Por isso, oferece sacrifícios à sua nassa, e queima perfumes à sua rede porque, graças a elas, teve pesca abundante e suculento manjar.
17 He mea anō rānei tērā e whakawāteatia ai e ia tāna kupenga,
17 Mas, continuará ele a esvaziar sua rede, e a degolar impiedosamente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.