Esdras 2

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nā, ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna pā, ki tōna pā.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau mā rua.
3 filhos de Faros: 2.172;
4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau mā rua.
4 filhos de Safatias: 372;
5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau mā rima.
5 filhos de Area: 775;
6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, nō ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau mā rua.
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā.
7 filhos de Elão: 1.254;
8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau mā rima.
8 filhos de Zetua: 945;
9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
9 filhos de Zacai: 760;
10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau mā rua.
10 filhos de Bani: 642;
11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau mā toru.
11 filhos de Bebai: 623;
12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau mā rua.
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau mā ono.
13 filhos de Adonicão: 666;
14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau mā ono.
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau mā whā.
15 filhos de Adin: 454;
16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau mā waru.
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau mā toru.
17 filhos de Besai: 323;
18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau mā rua.
18 filhos de Jora: 112;
19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau mā toru.
19 filhos de Hasum: 223;
20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau mā rima.
20 homens de Gabaon: 95;
21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau mā toru.
21 filhos de Belém: 123;
22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau mā ono.
22 homens de Netofa: 56;
23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau mā waru.
23 homens de Anatot: 128;
24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau mā rua.
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau mā toru.
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau mā tahi.
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau mā rua.
27 homens de Macmas: 122;
28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau mā toru.
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau mā rua.
29 filhos de Nebo: 52;
30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau mā ono.
30 filhos de Megbis: 156;
31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā.
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau.
32 filhos de Harim: 320;
33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau mā rima.
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau mā rima.
34 filhos de Jericó: 345;
35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
35 filhos de Senaa: 3.630
36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau mā toru.
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau mā rua.
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau mā whitu.
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau mā whitu.
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; nō ngā tama a Horawia, e whitu tekau mā whā.
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau mā waru.
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau mā iwa.
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau mā rua.
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Nā, ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me tō rātou kāwai, nō Īharaira rānei: 1
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau mā rua.
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 Nā, o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, nā, kua huaina tō rātou ingoa ki a ia.)
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 I rapua e ēnei tō rātou pukapuka whakapapa, arā tō te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. Nā reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai tō rātou tohungatanga.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake rā anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau mā rua mano e toru rau e ono tekau;
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau mā whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau mā ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau mā rima;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau mā rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Nā, ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i tō rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū mō te whare o te Atua ki tōna wāhi.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga mō te mahi, e ono tekau mā tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu mō ngā tohunga kotahi rau.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Nā, noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou pā, me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou pā.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.