Amós 3

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Whakarongo ki tēnei kupu i kōrerotia e Ihowā mō koutou, e ngā tama a Īharaira, mō te hapū katoa i kawea mai e ahau i te whenua o Īhipa, i mea ahau:
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 “Ko koutou anake tāku i mōhio ai
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 E haere tahi anō rānei te tokorua,
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 E hāmama rānei te raiona i te ngahere
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 E taka rānei te manu ki roto ki te māhanga i runga i te whenua
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 E tangi rānei te tētere i roto i tētahi pā,
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 He pono e kore te Ariki, a Ihowā, e mahi i tētahi mea,
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 Kua hāmama te raiona;
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 Pānuitia atu i roto i ngā whare kīngi i Aharoro,
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 “Kāhore hoki rātou e mōhio ki te mahi i te tika,” e ai tā Ihowā,
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 Mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 “Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he hē mō te whare o Hākopa,” e ai tā te Ariki, tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano.
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 “Nō te mea hei te rā e pā ai tāku ki a Īharaira mō ōna poka kē,
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 Ka patua anō e ahau te whare hōtoke
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.