Amós 3
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Whakarongo ki tēnei kupu i kōrerotia e Ihowā mō koutou, e ngā tama a Īharaira, mō te hapū katoa i kawea mai e ahau i te whenua o Īhipa, i mea ahau:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 “Ko koutou anake tāku i mōhio ai
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 E haere tahi anō rānei te tokorua,
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 E hāmama rānei te raiona i te ngahere
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 E taka rānei te manu ki roto ki te māhanga i runga i te whenua
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 E tangi rānei te tētere i roto i tētahi pā,
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 He pono e kore te Ariki, a Ihowā, e mahi i tētahi mea,
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Kua hāmama te raiona;
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Pānuitia atu i roto i ngā whare kīngi i Aharoro,
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 “Kāhore hoki rātou e mōhio ki te mahi i te tika,” e ai tā Ihowā,
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Ko te kupu tēnei a Ihowā:
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 “Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he hē mō te whare o Hākopa,” e ai tā te Ariki, tā Ihowā, tā te Atua o ngā mano.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 “Nō te mea hei te rā e pā ai tāku ki a Īharaira mō ōna poka kē,
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Ka patua anō e ahau te whare hōtoke
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.